European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
aber denk daran, dass sich danach dein Leben ändern wird".
aber denk daran, dass sich danach dein Leben ändern wird".
but you must remember that your life is going to change after this”. -
Ich habe mir morgens um 7:00 Uhr keine Gedanken darüber gemacht,
Ich habe mir morgens um 7:00 Uhr keine Gedanken darüber gemacht,
I wasn’t thinking about this at 7 in the morning, -
dass sich mein Leben am Mittag ändern würde,
dass sich mein Leben am Mittag ändern würde,
about my life being different at noon, -
aber mein Leben änderte sich, ich fühlte mich verantwortlicher… Ich fühlte mich bereits so bevor
aber mein Leben änderte sich, ich fühlte mich verantwortlicher… Ich fühlte mich bereits so bevor
but my life did change, I felt more responsible… I felt like this even before, -
ich wirklich verantwortlich war für all die Dinge die ich getan habe.
ich wirklich verantwortlich war für all die Dinge die ich getan habe.
I had been responsible in all the things I had done. -
Aber danach ware alles anderes, die Verantwortlichkeiten waren anders, und alles hat sich veränderte sich ein bißchen.
Aber danach ware alles anderes, die Verantwortlichkeiten waren anders, und alles hat sich veränderte sich ein bißchen.
But after this it was different, responsibilities were different, and everything changed. -
Ich war immer Lidia, aber sagen wir mal, ich hatte eine gute Erfahrung
Ich war immer Lidia, aber sagen wir mal, ich hatte eine gute Erfahrung
I was still Lidia, but let’s say I had a very positive experience -
und ich war vielleicht sogar ein bisschen stolz darauf.
und ich war vielleicht sogar ein bisschen stolz darauf.
and I also felt proud for doing this. -
Es kam ein Bus aus San Polo herüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
Es kam ein Bus aus San Polo herüber, aber wir stoppten ihn sagten, dass es einen Streik gab, sie mussten umkehren.
A bus was coming down from San Polo and we stopped it, telling them there was a strike, that they had to go back. -
Im Bus waren auch ein paar Soldaten, wir haben sie heraus geholt und entwaffnet:
Im Bus waren auch ein paar Soldaten, wir haben sie heraus geholt und entwaffnet:
Some soldiers were on the bus, we got them off and disarmed them: -
Sie gaben uns die Waffen heraus ohne Widerstand zu leisten und sie stiegen nicht zurück in den Bus.
Sie gaben uns die Waffen heraus ohne Widerstand zu leisten und sie stiegen nicht zurück in den Bus.
they gave us their weapons without resisting and didn’t get back on the bus. -
Sie sind zu Fuß los gegangen, vielleicht um zu Fuß nach Hause zu gehen.
Sie sind zu Fuß los gegangen, vielleicht um zu Fuß nach Hause zu gehen.
They began to walk, maybe they were heading home. -
Es war nichts passiert.
Es war nichts passiert.
This didn’t cause any trouble. -
Dann kam ein Faschist, der nach Montecavolo evakuiert wurde, aus einem aus Haus
Dann kam ein Faschist, der nach Montecavolo evakuiert wurde, aus einem aus Haus
Then a fascist who had been evacuated to Montecavolo came out of a house -
(wir waren in der Hauptstraße, dort am Platz, mit dem Streik, mit unseren Plakaten usw.)
(wir waren in der Hauptstraße, dort am Platz, mit dem Streik, mit unseren Plakaten usw.)
(we were in the main road, by the square, with the strike, our posters, etc.) -
Er begann mit einem Maschinengewehr zu schießen, zuerst nur in die Luft.
Er begann mit einem Maschinengewehr zu schießen, zuerst nur in die Luft.
He started shooting with a machine-gun, into the air at first. -
Ich glaube er hatte auch einen Revolver.
Ich glaube er hatte auch einen Revolver.
I think he also had a gun. -
Viele von uns rannten ihm hinterher. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
Viele von uns rannten ihm hinterher. Schließlich haben wir ihn erwischt und entwaffnet.
Many of us ran after him. We finally caught him and disarmed him. -
Jemand gab ihm eine Schelle, aber niemand tat ihm nicht wirklich weh, und niemand rief Dinge wie "lasst ihn uns töten".
Jemand gab ihm eine Schelle, aber niemand tat ihm nicht wirklich weh, und niemand rief Dinge wie "lasst ihn uns töten".
We didn’t really hurt him, let’s say that nobody did anything that would have got him killed. -
Ich meine, wir waren unbewaffnet und vielleicht ihm jemand einen Tritt gegeben, aber das war alles okay.
Ich meine, wir waren unbewaffnet und vielleicht ihm jemand einen Tritt gegeben, aber das war alles okay.
Somebody might have kicked him, but everything was ok.