European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
"Sucht euch einen Namen aus" und Pancio sagte:
"Sucht euch einen Namen aus" und Pancio sagte:
They told us to find a nickname and Pancio said: -
"Ich will den Namen eines Kriegers: Pancio!"
"Ich will den Namen eines Kriegers: Pancio!"
"I want to have the name of a fighter: Pancio!" -
Ich sagte: "Pancio war doch dieser Guerillakämpfer.... Wie hieß der? Na, der Südamerikaner...
Ich sagte: "Pancio war doch dieser Guerillakämpfer.... Wie hieß der? Na, der Südamerikaner...
I told him: "Pancio was a fighter, from South America, what's his name ..." -
Nein, nein, ich nehme was subtileres."
Nein, nein, ich nehme was subtileres."
I wanted to have a more subtle name. -
Der andere sagte: "Er ist Pancio und ich nenne mich Vipera (Viper)".
Der andere sagte: "Er ist Pancio und ich nenne mich Vipera (Viper)".
So the other one said: "I want to be called Viper". -
Ich fragte: "Warum Vipera?" "Weil sie mir Angst macht."
Ich fragte: "Warum Vipera?" "Weil sie mir Angst macht."
"Why viper?" "Because it's scary". -
"Du bist Vipera und ich nenne mich Volpe (Fuchs). Der ist flink und läuft der Gefahr davon und rettet sich."
"Du bist Vipera und ich nenne mich Volpe (Fuchs). Der ist flink und läuft der Gefahr davon und rettet sich."
So I chose Volpe (fox). A fox runs fast and if there's danger it runs and saves itself. -
So war die Geschichte mit Volpe.
So war die Geschichte mit Volpe.
That's the story of the nickname Volpe. -
Außerdem dachte ich, es wird nicht so viele Volpe geben,
Außerdem dachte ich, es wird nicht so viele Volpe geben,
Another reason was that I thought that there must have been only few people called Volpe. -
es gab tatsächlich noch einen in der Abteilung "Rosselli", der hieß aber Volpa (Füchsin),
es gab tatsächlich noch einen in der Abteilung "Rosselli", der hieß aber Volpa (Füchsin),
In fact there was a Volpa in the Rosselli detachment -
ich war jedoch Volpe und blieb es auch die ganze Zeit über.
ich war jedoch Volpe und blieb es auch die ganze Zeit über.
but my name was Volpe, and that it stayed. -
Es gab viele, die an jedem Ort den Namen wechselten, von einem Gebiet zum anderen änderten sie ihren Kampfnamen;
Es gab viele, die an jedem Ort den Namen wechselten, von einem Gebiet zum anderen änderten sie ihren Kampfnamen;
Some changed their nickname from one place to another, -
ich nicht, ich fand meinen in Ordnung und behielt ihn.
ich nicht, ich fand meinen in Ordnung und behielt ihn.
not so in my case, I was fine with it and always kept this name. -
Ich hatte ihn wegen der Schnelligkeit gewählt, weil der Fuchs gut rennt.
Ich hatte ihn wegen der Schnelligkeit gewählt, weil der Fuchs gut rennt.
I'd chosen it because of the speed of the fox, an animal that runs fast. -
So ist der Name Volpe entstanden, mein erster und letzter Name.
So ist der Name Volpe entstanden, mein erster und letzter Name.
That was the reason for the name Volpe, my one and only name. -
Bruna und die Flucht
Bruna und die Flucht
Bruna and the fleet -
Bruna war eine weitere Stafette, die geholfen hat, mich zu retten.
Bruna war eine weitere Stafette, die geholfen hat, mich zu retten.
Bruna is one of the "staffette" (partisan couriers) who helped to save me. -
Wir sollten uns zwischen Barco, Bibbiano, Montecchio und Cavriago treffen,
Wir sollten uns zwischen Barco, Bibbiano, Montecchio und Cavriago treffen,
We were to meet between Barco, Bibbiano, Montecchio and Cavriago, -
bei der Eisenbahnlinie, gegen Mitternacht.
bei der Eisenbahnlinie, gegen Mitternacht.
where the railroad was, around midnight. -
Wir kamen um elf an
Wir kamen um elf an
We arrived at eleven o'clock,