European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Das Massaker in Legoreccio
Das Massaker in Legoreccio
The Legoreccio massacre -
Wir wurden aufgenommen und sind dann bis zum Cerreto Pass gelaufen,
Wir wurden aufgenommen und sind dann bis zum Cerreto Pass gelaufen,
So we went up to the Cerreto pass -
um die Straße zu blockieren, weil der Verkehr zugenommen hatte
um die Straße zu blockieren, weil der Verkehr zugenommen hatte
to block the street because the traffic was becoming intense there -
und die Deutschen anfingen uns entlang der Strße Ärger zu bereiten.
und die Deutschen anfingen uns entlang der Strße Ärger zu bereiten.
and the Germans were starting to annoy us. -
Von Aulla bis Castelnovo Monti waren ständig
Von Aulla bis Castelnovo Monti waren ständig
From Aulla all the way up to Castelnovo Monti -
Deutsche mit Panzern und Autos unterwegs.
Deutsche mit Panzern und Autos unterwegs.
a lot of Germans were passing through with tanks and cars. -
So beschlossen wir, sie zu stören, denn für uns war das schon eine Gegend, in der wir nicht mehr ungestört waren.
So beschlossen wir, sie zu stören, denn für uns war das schon eine Gegend, in der wir nicht mehr ungestört waren.
So we decided to disturb them because this was an area quite dangerous for us. -
Einmal pro Woche sollte gewechselt werden,
Einmal pro Woche sollte gewechselt werden,
We were supposed to change the shift every week but we stayed up there -
doch seit fast zwanzig Tagen war keine Ablösung gekommen.
doch seit fast zwanzig Tagen war keine Ablösung gekommen.
for more than three weeks and no-one came to take over our position. -
Wir lebten im Wald, ohne Schutzmöglichkeit, ohne einen sicheren Ort.
Wir lebten im Wald, ohne Schutzmöglichkeit, ohne einen sicheren Ort.
We were living in the woods there, with no safe place to go. -
Die diensthabende Patrouille auf dem Pass war immer in Alarmbereitschaft, denn jederzeit hätte etwas passieren können.
Die diensthabende Patrouille auf dem Pass war immer in Alarmbereitschaft, denn jederzeit hätte etwas passieren können.
The patrol was constantly on alert because the Germans wouldn't let us in peace there. -
Weil wir schon so lange da oben waren, fingen wir an, uns beim Kommando zu beschweren und die Ablösung einzufordern,
Weil wir schon so lange da oben waren, fingen wir an, uns beim Kommando zu beschweren und die Ablösung einzufordern,
So we complained to our commander, asking to have a change -
denn fast alle begannen krank zu werden.
denn fast alle begannen krank zu werden.
because we were all beginning to get sick. -
Denn Ende September gab es dort viel Nebel
Denn Ende September gab es dort viel Nebel
At the end of September it started to get foggy up there -
und es begann zu schneien, Anfang Oktober schneite es immer
und es begann zu schneien, Anfang Oktober schneite es immer
and in October the snow began to fall, -
und dann war das Schlafen im Wald und das Patrouillieren auf der Straße gar nicht schön.
und dann war das Schlafen im Wald und das Patrouillieren auf der Straße gar nicht schön.
so sleeping in the woods and patrol all day was not nice at all. -
Wir beschwerten uns heftig beim Kommando: dann kam die Abteilung "Piccinini", die von "Gek" kommandiert wurde, um uns abzulösen.
Wir beschwerten uns heftig beim Kommando: dann kam die Abteilung "Piccinini", die von "Gek" kommandiert wurde, um uns abzulösen.
After our complaint the Piccinini group came to relieve us, it was led by commander "Gek". -
Ich hatte eine leichte Grippe und sollte danach wieder zu meiner Abteilung gehen.
Ich hatte eine leichte Grippe und sollte danach wieder zu meiner Abteilung gehen.
I had the flu and was ordered to go to my group, -
Ich habe meine Abteilung aber nicht wiedergefunden.
Ich habe meine Abteilung aber nicht wiedergefunden.
but I had lost my track. -
Sie hätten in der Nähe von Legoreccio sein sollen: dort wollten sie sich erholen,
Sie hätten in der Nähe von Legoreccio sein sollen: dort wollten sie sich erholen,
They were supposed to be next to Legoreccio, a quiet and safe area,