European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
That was our lunch.
That was our lunch.
Das haben wir gekriegt zu Mittag. -
In the evening it was coffee again.
In the evening it was coffee again.
Und abends wieder Kaffee. Und das Brot – hast Du’s in der Früh gegessen, hast Du abends nichts gehabt. Das war das tägliche Essen. -
In prison
In prison
Im Gefängnis -
I was in prison as well. There was a raid.
I was in prison as well. There was a raid.
Im Gefängnis war ich ja auch. Da war so ’ne Razzia, -
Somebody had said – that was at the end of October – we were having contacts.
Somebody had said – that was at the end of October – we were having contacts.
es hat geheißen – das war Ende Oktober – wir haben eine Verbindung. -
Once there was one, she was imprisoned as well, she always said:
Once there was one, she was imprisoned as well, she always said:
Es war aber wirklich etwas. Einmal kommt eine, die was drin war im Gefängnis auch, die hat immer gesagt: -
“If something happens, would you want to come with us?”
“If something happens, would you want to come with us?”
„Möchtest Du - wenn was passiert, möchtest Du mit uns gehen?“ -
So I asked: “Well, what’s going on? Yes.” “You will see.“
So I asked: “Well, what’s going on? Yes.” “You will see.“
Da hab ich gesagt: „Ja, was ist denn? Ja.“ „Wirst schon sehn.“ „Passt.“ -
Something was given away, allegedly.
Something was given away, allegedly.
Und dann angeblich wurde was verraten. -
There were two supervisors that had connection to the communists.
There were two supervisors that had connection to the communists.
Es sollten zwei Aufseher, die haben mit die Kommunisten, haben sie Verbindung gehabt. -
Two or three busses were supposed to come and pick us up later on.
Two or three busses were supposed to come and pick us up later on.
Da hätten sollen zwei oder drei Omnibusse kommen und wir werden nachher abgeholt. -
That “game” was given away, and these two were taken
That “game” was given away, and these two were taken
Und das wurde verraten und diese zwei haben sie dann -
to the prison in ‘Völkermarkter Str.’ together with some others.
to the prison in ‘Völkermarkter Str.’ together with some others.
in das Gefängnis da, in der Völkermarkter Straßen gebracht; und noch ein paar. -
They didn’t search us, but everything else.
They didn’t search us, but everything else.
Und uns haben sie nicht, aber alles durchsucht. -
All the straw mattresses were torn open and everything searched.
All the straw mattresses were torn open and everything searched.
Die ganzen Strohsäcke waren aufgerissen, alles durchsucht. -
Whatever we had with us was all piled up in a heap in the yard.
Whatever we had with us was all piled up in a heap in the yard.
Alles was wir bei sich gehabt haben, das war alles auf einem Haufen im Hof. -
They did not find anything.
They did not find anything.
Freilich haben sie nichts gefunden. -
But as they were looking for evidence
But as they were looking for evidence
Die haben aber irgendeinen Beweis gesucht. -
we had to line up in the corridor, 1 meter apart from each other, facing the wall.
we had to line up in the corridor, 1 meter apart from each other, facing the wall.
Dann haben wir müssen uns im Gang aufstellen, ein Meter auseinander, und zu der Wand schauen. -
Then we had to go into the cell.
Then we had to go into the cell.
Nachad in die Zelle hinein.