European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
There was a giant discussion in the youth association and we decided to do military training.
There was a giant discussion in the youth association and we decided to do military training.
Es gab eine Riesendiskussion im Jugendverband und da haben wir beschlossen wir machen Wehrerziehung. -
We learned to shoot and we learned a new martial art. The Nazis did not even know the name of it.
We learned to shoot and we learned a new martial art. The Nazis did not even know the name of it.
Wir lernen Schießen und wir lernen eine neue Kampfsportart, die die Nazis nicht mal vom Namen her kannten. -
At that time it was the latest achievement: Jiu-Jitsu, training blows with the edge of your hand.
At that time it was the latest achievement: Jiu-Jitsu, training blows with the edge of your hand.
Heute ein alter Hut, damals das neuste: Jiu-Jitsu, trainierende Handkantenschläge. -
With that we were able to prevail against the majority of the Nazis.
With that we were able to prevail against the majority of the Nazis.
Damit konnten wir uns gegen die Mehrheit der Nazis durchsetzen. -
If one of our youth centres was closed in by Nazi rowdies,
If one of our youth centres was closed in by Nazi rowdies,
Wenn zum Beispiel ein Jugendheim von uns eingeschlossen war, von nazistischen Schlägern und ihrem Umfeld, -
how were we supposed to liberate the group in the youth centre?
how were we supposed to liberate the group in the youth centre?
wie sollten wir die Gruppe in dem Jugendheim befreien? -
With defensive methods? That would not do.
With defensive methods? That would not do.
Mit defensiven Mitteln? Das ging nicht. -
We had to attack and once their blows were overcome
We had to attack and once their blows were overcome
Da mussten wir angreifen und wenn erst mal ihre Schläge außer Kraft gesetzt waren, -
then the others would lose ground
then the others would lose ground
dann wichen die anderen -
and we were able to get our people out of the youth centre.
and we were able to get our people out of the youth centre.
und wir konnten unsere Leute aus dem Jugendheim heraus holen. -
That happened from time to time,
That happened from time to time,
Das passierte öfters, -
the adult’s organisation of the social democrats, the socialists, “Rote Wehr”, later on “Republikanische Wehr” was strictly defensive.
the adult’s organisation of the social democrats, the socialists, “Rote Wehr”, later on “Republikanische Wehr” was strictly defensive.
die Erwachsenenorganisation der Sozialdemokraten, also die Sozialisten, die Rote Wehr, später republikanische Wehr, war strickt auf Defensive eingestellt. -
That was good when a public house was to be defended against the attack of the Nazis.
That was good when a public house was to be defended against the attack of the Nazis.
Das war gut, wenn es die Volkshäuser zu verteidigen galt gegen den Angriff der Nazis. -
That was good at demonstrations, where the ‘Rote Wehr’ was walking at the front and at the back,
That was good at demonstrations, where the ‘Rote Wehr’ was walking at the front and at the back,
Das war gut bei Demonstrationen, wo die rote Wehr am Anfang und am Schluss ging, aber -
but if a location in a small village was encircled by the Nazis,
but if a location in a small village was encircled by the Nazis,
wenn wie es einige Male passiert ist ein Veranstaltungslokal auf einem kleinen Dorf eingekreist war von den Nazis, -
some of our people were already inside and some still wanted to get in to the event and couldn’t,
some of our people were already inside and some still wanted to get in to the event and couldn’t,
ein Teil von unseren Leuten war schon drin und der andere Teile wollte noch rein zu der Veranstaltung und konnte nicht, -
well, then our pioneer fraction was called.
well, then our pioneer fraction was called.
na da wurde unsere Pionierabteilung gerufen. Da haben wir dafür gesorgt, dass der Ring um das Haus gesprengt wird mit unserer Kampftaktik, mit unseren neuen Kampfmethoden war das möglich. -
Fascism in childhood and youth
Fascism in childhood and youth
-
Fascism was a subject,
Fascism was a subject,
Der Faschismus war ein Thema, -
because of the experiences that we picked up from the immigrants.
because of the experiences that we picked up from the immigrants.
durch die Erfahrungen, die wir von den Immigranten aufnahmen.