European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
I asked him what he was saying. And Pancio repeated that he would join Communist partisans.
I asked him what he was saying. And Pancio repeated that he would join Communist partisans.
"Was hast du gesagt?" "Wenn ich kommunistische Partisanen treffe, gehe ich zu denen". -
I hit him with the elbow and then we went home
I hit him with the elbow and then we went home
Ich gab ihm einen Stoß in die Seite und als wir wieder zu Hause waren, -
and later the corporal went to talk to our boss, telling him our intentions.
and later the corporal went to talk to our boss, telling him our intentions.
ging der Gruppenleiter zum Chef, um ihm unsere Absichten mitzuteilen. -
He came to us and said: "Go to the boss ..."
He came to us and said: "Go to the boss ..."
Er kam raus, rief uns und sagte: "Geht mal zum Chef..." -
I told him: "Armando (Pancio), we had a hard time finding them
I told him: "Armando (Pancio), we had a hard time finding them
Ich sagte zu ihm: "Armando (Pancio), denk doch mal nach, wir haben uns so abgemüht die zu finden -
and now we've found them and are doing fine, we have to eat and have fun,
and now we've found them and are doing fine, we have to eat and have fun,
und jetzt, wo wir sie gefunden haben, gehts uns gut, es gibt zu essen, wir amüsieren uns, -
how can you say something like this?"
how can you say something like this?"
wie kannst du so was machen?" -
And in fact we walked in and our boss said:
And in fact we walked in and our boss said:
Wir gehen also rein. -
"Hey you, you'd better stay in your area because we don't even have weapons,
"Hey you, you'd better stay in your area because we don't even have weapons,
"Es ist wohl besser, ihr geht in eure Gegend, denn wir haben nicht einmal Waffen, -
so you'd rather go to the area of Succiso, there are partisans there".
so you'd rather go to the area of Succiso, there are partisans there".
geht also besser in die Gegend von Succiso, denn dort gibt es Partisanen". -
And so we kept going.
And so we kept going.
Also gingen wir langsam los -
I had this discussion with Pancio,
I had this discussion with Pancio,
und ich diskutierte mit Pancio: -
I told him "Come on, were so lucky and now we're here in misery ... ".
I told him "Come on, were so lucky and now we're here in misery ... ".
"Mensch, wir haben so ein Glück gehabt und jetzt sitzen wir in der Patsche..." -
"You'll see that now ..."
"You'll see that now ..."
"Ach, du wirst schon sehen..." -
Well, we went on slowly, slowly, and they didn't even give us anything for lunch.
Well, we went on slowly, slowly, and they didn't even give us anything for lunch.
Nun ja, wir gingen los, sie hatten uns nicht einmal mehr was zu Essen gegeben am Mittag: -
We went on walking towards our areas and we arrived around 10-11 am.
We went on walking towards our areas and we arrived around 10-11 am.
wir sind losgezogen, kamen in unser Gebiet und sind dort am Morgen gegen 10 oder 11 Uhr angekommen. -
It was a bad day, it was raining and we kept discussing
It was a bad day, it was raining and we kept discussing
Es regnete, mieses Wetter und wir stritten die ganze Zeit miteinander -
about the fact that we were still there at the starting piont.
about the fact that we were still there at the starting piont.
wegen der Sache, die ich gerade erzählt habe. -
We reached a point where people were throwing garbage in a hole,
We reached a point where people were throwing garbage in a hole,
Wir kamen an einer Grube vorbei, wo Müll abgeladen worden war -
and we guessed that there must be a village nearby.
and we guessed that there must be a village nearby.
und nahmen an, dass wir in der Nähe eines Dorfes waren.