European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Maria was supposed to look at where I was sitting, and come inside.
Maria was supposed to look at where I was sitting, and come inside.
-
We’d pretend we didn’t know each other.
We’d pretend we didn’t know each other.
-
She would put the package in front of me, at the end of the compartment, and leave.
She would put the package in front of me, at the end of the compartment, and leave.
-
They often checked the suitcases.
They often checked the suitcases.
-
We figured that if they found the package, nobody could have told whose it was.
We figured that if they found the package, nobody could have told whose it was.
-
Everything went alright until San Polo, where the train was surrounded. The fascist police started searching.
Everything went alright until San Polo, where the train was surrounded. The fascist police started searching.
-
They looked all over the place, under the seats, inside the packages and suitcases.
They looked all over the place, under the seats, inside the packages and suitcases.
-
But they didn’t notice my package. It was covered with some newspapers.
But they didn’t notice my package. It was covered with some newspapers.
-
When I arrived in Ciano I left the bicycle at the station and followed the Enza river.
When I arrived in Ciano I left the bicycle at the station and followed the Enza river.
-
Then I asked them to come pick up this damned radio, because it was almost a 5 km walk from Ciano to Cerresola.
Then I asked them to come pick up this damned radio, because it was almost a 5 km walk from Ciano to Cerresola.
-
It wasn’t a very nice journey with that thing. I had no chance of getting through the police blocks, so I solved the problem that way.
It wasn’t a very nice journey with that thing. I had no chance of getting through the police blocks, so I solved the problem that way.
-
Hiding weapons; developing awareness
Hiding weapons; developing awareness
Waffen verstecken; Bewusstsein entwickeln -
At home, my father took care of the problem of ammunition.
At home, my father took care of the problem of ammunition.
Zuhause kümmerte sich mein Vater um das Munitionsproblem. -
Since he bottled wine, we had crates full of bottles in the cellar ready to be delivered.
Since he bottled wine, we had crates full of bottles in the cellar ready to be delivered.
Da er Wein abfüllte, hatten wir Kisten voll mit Flaschen im Keller, bereit zur Auslieferung. -
He had made holes in the crates where he would stuff the ammunition. Then he closed them.
He had made holes in the crates where he would stuff the ammunition. Then he closed them.
Er machte Löcher in die Kisten und tat dort Munition hinein. Dann schloss er sie. -
Our kitchen was right over the cellar.
Our kitchen was right over the cellar.
Unsere Küche war direkt über dem Keller. -
The cellar had a vaulted ceiling with an empty space between the vaults.
The cellar had a vaulted ceiling with an empty space between the vaults.
Der Keller hatte eine gewölbte Decke mit leerem Raum zwischen den Gewölben. -
My father had taken off some tiles in the kitchen over one of these spaces.
My father had taken off some tiles in the kitchen over one of these spaces.
Mein Vater hatte einige Fliesen herausgenommen in der Küche über einem dieser Räume. -
We hid our weapons, guns and everything else there.
We hid our weapons, guns and everything else there.
Wir versteckten unsere Waffen, Gewehre und alles andere dort. -
Then we’d put the tile back and cover it with a chest of drawers.
Then we’d put the tile back and cover it with a chest of drawers.
Dann taten wir die Fliese zurück setzten eine Kommode darüber.