European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
because of the experiences that we picked up from the immigrants.
because of the experiences that we picked up from the immigrants.
durch die Erfahrungen, die wir von den Immigranten aufnahmen. -
In our youth group we invited immigrants from Austria and Germany to tell their story.
In our youth group we invited immigrants from Austria and Germany to tell their story.
Wir haben in unserer Jugendgruppe öfters Immigranten aus Österreich und Deutschland eingeladen, damit sie uns berichteten. -
We already knew before the high finance and the generals
We already knew before the high finance and the generals
Und wir wussten schon vorher, bevor das Großkapital und die Generale -
pushed the power towards the Nazi leading clique:
pushed the power towards the Nazi leading clique:
der Naziführungsclique sich die Macht zugeschoben haben: -
Hitler means war.
Hitler means war.
Hitler bedeutet Krieg. -
We not only grew into the anti-fascist fight,
We not only grew into the anti-fascist fight,
Das heißt also, wir wuchsen nicht nur hinein in den antifaschistischen Kampf, -
but as well into the fight for peace. It was the same question to us:
but as well into the fight for peace. It was the same question to us:
sondern auch in den Friedenskampf. Das war für uns eine einzige Sache: -
the anti-fascist fight and the fight for peace.
the anti-fascist fight and the fight for peace.
der antifaschistische Kampf und der Friedenskampf. -
That obviously assumed that we threw light on it.
That obviously assumed that we threw light on it.
Das setzte natürlich voraus, dass man aufklärend wirkt. -
After my youth consecration, when I left school, I took part in my first Marxist seminar.
After my youth consecration, when I left school, I took part in my first Marxist seminar.
Ich hatte nach meiner Jugendweihe, als ich aus der Schule kam, mein erstes marxistisches Seminar. Das ging dann natürlich weiter -
There, young people who were interested,
There, young people who were interested,
und da wurde den jungen Menschen, die sich dafür interessierten -
learned all the basics if they wanted to become a functionary of the labour movement.
learned all the basics if they wanted to become a functionary of the labour movement.
das Grundsätzliche beigebracht, was jemanden der in der Arbeiterbewegung Funktionär werden will, wissen muss. -
So they were not only practical experiences that were being reflected,
So they were not only practical experiences that were being reflected,
Also insofern waren das nicht nur praktische Erfahrungen, die reflektiert wurden, -
but we also had seminars learning to deal with the political opponent.
but we also had seminars learning to deal with the political opponent.
sondern wir hatten auch Seminare mit denen wir lernten uns mit dem politischen Gegner auseinander zu setzen. -
For example, it was obligatory for a functionary of the socialist youth
For example, it was obligatory for a functionary of the socialist youth
Es war zum Beispiel damals Pflicht für einen Funktionär der sozialistischen Jugend, -
to have read Hitler’s book ‚Mein Kampf’.
to have read Hitler’s book ‚Mein Kampf’.
Hitlers ‚Mein Kampf’ gelesen zu haben. Warum? -
We could tell the Nazi officials, who didn’t know as well as we did, what the real aims were.
We could tell the Nazi officials, who didn’t know as well as we did, what the real aims were.
Damit wir den Nazifunktionären, die das nicht so gut kannten wie wir sagen konnten, was sind die eigentlichen Ziele. -
They did not believe that Hitler wanted war.
They did not believe that Hitler wanted war.
Die glaubten uns ja nicht, dass Hitler Krieg will. -
We kept hearing again and again: „They will not be so stupid to go against the whole world on their own.”
We kept hearing again and again: „They will not be so stupid to go against the whole world on their own.”
Wir hörten immer wieder: „Die sind doch nicht so blöd, dass sie allein gegen die ganze Welt gehen.“ -
But we were able to quote from ‚Mein Kampf’ that the annexation of new living space in the east
But we were able to quote from ‚Mein Kampf’ that the annexation of new living space in the east
Aber wir konnten zitieren aus ‚Mein Kampf’, dass Eroberung neuen Lebensraumes im Osten