European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
There I came to stay with a family. The parents had two daughters.
There I came to stay with a family. The parents had two daughters.
-
One was my age; the other was two years younger.
One was my age; the other was two years younger.
-
I collaborated well with these two. At the time I knew Slovene and a little Serbocroatian.
I collaborated well with these two. At the time I knew Slovene and a little Serbocroatian.
-
We had learned some in school. That’s how we communicated.
We had learned some in school. That’s how we communicated.
-
One morning the mother brought a picture, an icon of the Mother Mary.
One morning the mother brought a picture, an icon of the Mother Mary.
-
I said mother in Russian to her – a little Russian, a little Slovene and a little Serbocroatian – and I asked her why she brings this picture.
I said mother in Russian to her – a little Russian, a little Slovene and a little Serbocroatian – and I asked her why she brings this picture.
-
I explained that we have such pictures hanging on our walls. She said that her girls and boys were communists.
I explained that we have such pictures hanging on our walls. She said that her girls and boys were communists.
-
I knew almost nothing about communism.
I knew almost nothing about communism.
-
Basically because we never learned anything about it or about politics and political parties.
Basically because we never learned anything about it or about politics and political parties.
-
She said at the time you know, mine are komsomoljki. The word komsomolj was foreign to me.
She said at the time you know, mine are komsomoljki. The word komsomolj was foreign to me.
-
That’s how well we communicated, we worked well together, and we gave food to these girls for their efforts.
That’s how well we communicated, we worked well together, and we gave food to these girls for their efforts.
-
Once, the younger girl said Ivo, listen, I have a bomaska for you.
Once, the younger girl said Ivo, listen, I have a bomaska for you.
-
You’re wondering what a bomaska is?
You’re wondering what a bomaska is?
-
It’s a quarter piece of paper on which something is written, half in German and half in Russian.
It’s a quarter piece of paper on which something is written, half in German and half in Russian.
-
Can you read Russian? Yes, I said, so-so. She asked how so-so? I just said so-so.
Can you read Russian? Yes, I said, so-so. She asked how so-so? I just said so-so.
-
The Russian alphabet has more letters than Cyrillic’s.
The Russian alphabet has more letters than Cyrillic’s.
-
I knew a little German and a little Russian and a little Serbocroatian and of course Slovene; so I read it.
I knew a little German and a little Russian and a little Serbocroatian and of course Slovene; so I read it.
-
The younger girl told me that if I get caught by the Soviet’s, that this bomaska will get me an extra piece of bread.
The younger girl told me that if I get caught by the Soviet’s, that this bomaska will get me an extra piece of bread.
-
I had no idea why this bomaska was so valuable.
I had no idea why this bomaska was so valuable.
-
At any rate, it’s what the younger girl said to me,
At any rate, it’s what the younger girl said to me,