European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
L'alfabeto russo ha più lettere del Cirillico.
L'alfabeto russo ha più lettere del Cirillico.
The Russian alphabet has more letters than Cyrillic’s. -
Conoscevo un po' di tedesco, un po' di russo, un po'o di serbo croato e ovviamente lo sloveno; così lo lessi.
Conoscevo un po' di tedesco, un po' di russo, un po'o di serbo croato e ovviamente lo sloveno; così lo lessi.
I knew a little German and a little Russian and a little Serbocroatian and of course Slovene; so I read it. -
la ragazza più giovane mi ha detto, se ti beccano i sovietici, questa bomaska mi avrebbe dato un pezzo di pane in più.
la ragazza più giovane mi ha detto, se ti beccano i sovietici, questa bomaska mi avrebbe dato un pezzo di pane in più.
The younger girl told me that if I get caught by the Soviet’s, that this bomaska will get me an extra piece of bread. -
Non immaginavo perché questa bomaska avesse un tale valore.
Non immaginavo perché questa bomaska avesse un tale valore.
I had no idea why this bomaska was so valuable. -
In ogni caso è quello che mi ha detto la ragazza più giovane,
In ogni caso è quello che mi ha detto la ragazza più giovane,
At any rate, it’s what the younger girl said to me, -
che quando i russi mi cattureranno devo mostrarlo e riceverò un pezzo di pane extra.
che quando i russi mi cattureranno devo mostrarlo e riceverò un pezzo di pane extra.
that when the Russians capture me I must show this and I’ll receive an extra piece of bread. -
Mobilitazione nella Wehrmacht
Mobilitazione nella Wehrmacht
Mobilization into the Wehrmacht -
Ci reclutarono mentre servivamo nell'Arbeitsdienst.
Ci reclutarono mentre servivamo nell'Arbeitsdienst.
We were recruited while serving in the Arbeitsdienst. -
Fui assegnato alla fanteria tedesca.
Fui assegnato alla fanteria tedesca.
I was assigned to the German infantry. -
Quando tornai a casa nel Dicembre 1942, fui reclutato nell'esercito tedesco, mobilitato con la forza.
Quando tornai a casa nel Dicembre 1942, fui reclutato nell'esercito tedesco, mobilitato con la forza.
By the time I got home in December 1942, I was recruited into the German army, forcibly mobilized. -
All'epoca ero un ragazzo di 18 anni e non avevo idea di cosa fosse l'esercito o cosa fosse un'arma.
All'epoca ero un ragazzo di 18 anni e non avevo idea di cosa fosse l'esercito o cosa fosse un'arma.
I was an 18 year old youth at the time and had no idea what the army was or what a weapon was. -
Sono arrivato nell'esercito tedesco a Brno nella Repubblica Ceca; si chiamava Brünn in tedesco.
Sono arrivato nell'esercito tedesco a Brno nella Repubblica Ceca; si chiamava Brünn in tedesco.
I came to the German army at Brno in the Czech Republic; it was called Brünn in German. -
Sono stato nell'esercito in Dicembre 1942 e in Gennaio e in Febraio.
Sono stato nell'esercito in Dicembre 1942 e in Gennaio e in Febraio.
I was in the army December 1942, and January and February. -
Avevamo quella che in tedesco chiamano Ausbildung, una formazione per l'uso di armi tedesche.
Avevamo quella che in tedesco chiamano Ausbildung, una formazione per l'uso di armi tedesche.
We had what they call in German Ausbildung, which was a drill using German weapons. -
Ci fu dato un incarico di cui non sapevo nulla: combattere contro i soldati Russi.
Ci fu dato un incarico di cui non sapevo nulla: combattere contro i soldati Russi.
We were given an assignment of which I knew nothing about: to fight against the Russian soldiers. -
Siamo stati inviati nel febbraio 1943, la Germania era in sofferenza
Siamo stati inviati nel febbraio 1943, la Germania era in sofferenza
We were sent in February 1943, Germany was suffering -
dai tempi duri causati dalle truppe Sovietiche che annientarono le truppe tedesche a Stalingrado,
dai tempi duri causati dalle truppe Sovietiche che annientarono le truppe tedesche a Stalingrado,
from hard times due to the Soviet troops conquering German troops in Stalingrad, -
a Leningrado e fummo mandati sul fronte Orientale.
a Leningrado e fummo mandati sul fronte Orientale.
up in Leningrad, and we were sent to the eastern front. -
Introduzione, famiglia, gioventù
Introduzione, famiglia, gioventù
Introduction, family, youth -
Allora, io vengo dalla famiglia di un commerciante.
Allora, io vengo dalla famiglia di un commerciante.
Well, I come from a tradesman’s family.