European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Siamo usciti dal pollaio e uno di loro disse che saremmo andati al Quartier generale.
Siamo usciti dal pollaio e uno di loro disse che saremmo andati al Quartier generale.
We stepped out of the hen coop and one of them said that we’re going to headquarters. -
Quando siamo arrivati qualcuno chiese il mio cognome. Ridissi Ivan Ivanovic Srcnikov.
Quando siamo arrivati qualcuno chiese il mio cognome. Ridissi Ivan Ivanovic Srcnikov.
When we got there someone asked me my surname. Once more I said Ivan Ivanovic Srcnikov. -
Parlava in russo e ha detto qualcosa su alcune misurazioni; non ho capito perché parlava troppo velocemente.
Parlava in russo e ha detto qualcosa su alcune misurazioni; non ho capito perché parlava troppo velocemente.
He spoke Russian and said something about some measurements; I didn’t understand because he was speaking too fast. -
Mi ha spiegato che ero in piedi davanti a un tavolo e che c'era qualcosa sul tavolo, ma non ha detto cosa.
Mi ha spiegato che ero in piedi davanti a un tavolo e che c'era qualcosa sul tavolo, ma non ha detto cosa.
He explained to me that I was standing before a table and that something is on the table, but he didn’t say what. -
Ha detto che avrei dovuto mostrarglielo prima che avesse contato fino a dieci.
Ha detto che avrei dovuto mostrarglielo prima che avesse contato fino a dieci.
He said that I would have to show him by the time he counted to ten. -
Ancora non sapevo cosa.
Ancora non sapevo cosa.
I still didn’t know what. -
I miei occhi erano ancora coperti.
I miei occhi erano ancora coperti.
My eyes were still tied. -
Mi ha sciolto gli occhi e ha detto che dovevo mostrargli dove fosse Celje.
Mi ha sciolto gli occhi e ha detto che dovevo mostrargli dove fosse Celje.
He untied my eyes and said that I must show him where Celje is. -
Ho dimenticato di menzionare che avevo detto che ero di Celje.
Ho dimenticato di menzionare che avevo detto che ero di Celje.
I forgot to mention that I had said I was from Celje. -
Ho pensato che se avessi detto che ero di Kropa, non avrebbero saputo dove fosse.
Ho pensato che se avessi detto che ero di Kropa, non avrebbero saputo dove fosse.
I thought that if I were to say I was from Kropa, they wouldn’t know where it was. -
Se avessi detto che ero di Gornji grad, sarebbe stato persino peggio.Così ho detto che ero di Celje.
Se avessi detto che ero di Gornji grad, sarebbe stato persino peggio.Così ho detto che ero di Celje.
If I were to say I was from Gornji grad, it’d be even worse. So I said I was from Celje. -
Quest'uomo, quello che ha tirato fuori la mappa ha detto che se posso mostragli dove si trovi Celje sulla mappa, allora sono jugoslavo.
Quest'uomo, quello che ha tirato fuori la mappa ha detto che se posso mostragli dove si trovi Celje sulla mappa, allora sono jugoslavo.
This man, the one who pulled out the map said that if I can show him where Celje is on the map, then I am a Yugoslav. -
Ha detto che per il momento conta fino a dieci; se non posso allora vado a Slivnjak, giù ai pruni.
Ha detto che per il momento conta fino a dieci; se non posso allora vado a Slivnjak, giù ai pruni.
He said by the time he counts to ten; if I can’t, then I go to the Slivnjak, down by the plum trees. -
Poi ha contato ras, dva, tri, shetiri... E gli ho mostrato, eccolo qui.
Poi ha contato ras, dva, tri, shetiri... E gli ho mostrato, eccolo qui.
Then he counted ras, dva, tri, shetiri… And I showed him, here it is. -
Mi ha dato una pacca sulla spalla e mi ha detto ti Jugoslav, che significa: tu sei jugoslavo e ora ci hai convinti.
Mi ha dato una pacca sulla spalla e mi ha detto ti Jugoslav, che significa: tu sei jugoslavo e ora ci hai convinti.
He patted me on the shoulder and said ti Jugoslav, meaning: you are a Yugoslav and now you’ve convinced us. -
Sono andato in Siberia.
Sono andato in Siberia.
I went to Siberia. -
Siamo andati con dei tedeschi; ci hanno portato in Siberia dove abbiamo incontrato altri sloveni.
Siamo andati con dei tedeschi; ci hanno portato in Siberia dove abbiamo incontrato altri sloveni.
We went with these German people; they took us to Siberia, where we met up with other Slovenians. -
Tutti gli sloveni si sono riuniti e ci è stato detto che ognuno di noi può scegliere il proprio gruppo.
Tutti gli sloveni si sono riuniti e ci è stato detto che ognuno di noi può scegliere il proprio gruppo.
All the Slovenians gathered together and we were told that we may each choose our own group. -
E una volta formato il gruppo avremmo ottenuto il nostro lavoro.
E una volta formato il gruppo avremmo ottenuto il nostro lavoro.
And once the group was formed we would get our work. -
È così che ci siamo riuniti; eravamo in dieci sloveni. Poi abbiamo ottenuto i nostri strumenti, seghe, asce...
È così che ci siamo riuniti; eravamo in dieci sloveni. Poi abbiamo ottenuto i nostri strumenti, seghe, asce...
That’s how we came together; there were ten of us Slovenians. Then we got our tools, saws, axes …