European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
la regione di Vilnius fu occupata dall'esercito sovietico.
la regione di Vilnius fu occupata dall'esercito sovietico.
the Vilnius Region was captured by the Russian army. -
Ed erano rapporti diversi da quelli della zona di Varsavia, erano completamente diversi nella regione di Vilnius.
Ed erano rapporti diversi da quelli della zona di Varsavia, erano completamente diversi nella regione di Vilnius.
And there were different connections than in the Warsaw areas. -
Gli stagni con il pesce furono nazionalizzati, le foreste furono nazionalizzate, rimasero solo trenta ettari di terra coltivabile.
Gli stagni con il pesce furono nazionalizzati, le foreste furono nazionalizzate, rimasero solo trenta ettari di terra coltivabile.
Fish ponds were nationalized, forests were nationalized, only thirty hectares of land were left. -
I cavalli servivano alla guerra,
I cavalli servivano alla guerra,
Horses were given to the war, -
eravamo rimaste io e la mamma, gli uomini non c'erano, i miei genitori si erano separati già prima,
eravamo rimaste io e la mamma, gli uomini non c'erano, i miei genitori si erano separati già prima,
we – me and my mum were left, there were no men, my parents separated much earlier, -
eravamo rimaste sole alla fattoria.
eravamo rimaste sole alla fattoria.
we were the only ones at the farmhouse. -
Durante tutto l'autunno del 1939 dovevo arare, con un semplice aratro andavo avanti e aravo.
Durante tutto l'autunno del 1939 dovevo arare, con un semplice aratro andavo avanti e aravo.
During the whole autumn in 1939 I was ploughing, only I worked with the plough. -
Era rimasto un cavallo e tre puledri, che non erano ancora adatti a lavorare.
Era rimasto un cavallo e tre puledri, che non erano ancora adatti a lavorare.
There was one horse left and three colts which were still too small to work. -
Poi i lituani ottennero teoricamente dall'Unione Sovietica il potere su una grande parte della regione di Vilnius.
Poi i lituani ottennero teoricamente dall'Unione Sovietica il potere su una grande parte della regione di Vilnius.
Then the Lithuanians theoretically got power over a big part of Wileńszczyzna from the Soviet Union. -
Noi eravamo abbastanza vicini a Vilnius.
Noi eravamo abbastanza vicini a Vilnius.
We were quite near Vilnius. -
E i lituani erano molto cattivi verso i polacchi,
E i lituani erano molto cattivi verso i polacchi,
And the Lithuanians were very bad to the Poles, -
ci opprimevano con forniture obbligatorie, non c'erano possibilità di guadagno.
ci opprimevano con forniture obbligatorie, non c'erano possibilità di guadagno.
they were oppressing us, we worked without wages. -
Prima dello scoppio della guerra ero un'impiegata presso la Banca Agricola Statale della filiale di Vilnius.
Prima dello scoppio della guerra ero un'impiegata presso la Banca Agricola Statale della filiale di Vilnius.
Before the outbreak of war, I was an employee of the National Agricutural Bank. -
Se avessi preso la cittadinanza lituana, allora avrei potuto continuare a lavorare,
Se avessi preso la cittadinanza lituana, allora avrei potuto continuare a lavorare,
If I had agreed to become Lithuanian then I would have worked longer, -
ma non lo feci, così in ottobre fui licenziata dal lavoro e tornai a Orwidów,
ma non lo feci, così in ottobre fui licenziata dal lavoro e tornai a Orwidów,
but because I did not agree to do so, I was fired in October and came back to Orwidów, -
iniziai a occuparmi completamente della fattoria.
iniziai a occuparmi completamente della fattoria.
then I took up working at the farmstead. -
Era un lavoro maschile, ma gli uomini non c'erano. Io ero allora il lavoratore principale.
Era un lavoro maschile, ma gli uomini non c'erano. Io ero allora il lavoratore principale.
On the whole, it was a male job. There were no men. And I was the main worker then. -
Erano tempi molto, molto difficili.
Erano tempi molto, molto difficili.
Those were very, very hard times. -
Nella primavera del 1940 i lituani chiesero, tra virgolette,
Nella primavera del 1940 i lituani chiesero, tra virgolette,
In spring 1940 the Lithuanians asked, quote unquote, -
di far includere la parte della Regione di Vilnius all'Unione Sovietica tra le varie repubbliche.
di far includere la parte della Regione di Vilnius all'Unione Sovietica tra le varie repubbliche.
to include this part of Wileńszczyzna into the Soviet Union as a further republic.