European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Il suo nome era Miriam ma la chiamavano Maryska.
Il suo nome era Miriam ma la chiamavano Maryska.
her name was Miriam but she was called Maryśka. -
Non ho la più pallida idea se le persone ci avessero creduto o meno.
Non ho la più pallida idea se le persone ci avessero creduto o meno.
I do not know if people believed this story or not. -
Ma Maryska presto si guadagnò l'affetto soprattutto di Melania.
Ma Maryska presto si guadagnò l'affetto soprattutto di Melania.
But after a while Maryśka was liked by most people, especially by Melania. -
Melania la portava spesso nel villaggio.
Melania la portava spesso nel villaggio.
Melania used to walk with her to the village. -
Nascondendo una coppia ebrea: Hannah e Arnold Minkowski
Nascondendo una coppia ebrea: Hannah e Arnold Minkowski
Hiding a Jewish couple: Hannah & Arnold Minkowski -
In agosto, credo, andai a Vilnius.
In agosto, credo, andai a Vilnius.
Probably in August I went to Vilnius. -
Dovevo incontrare delle persone che avevano dei contatti,
Dovevo incontrare delle persone che avevano dei contatti,
I needed to meet people who had some contacts, -
sapevano cosa stava succedendo nel mondo ed era più facile scoprire qualcosa da loro.
sapevano cosa stava succedendo nel mondo ed era più facile scoprire qualcosa da loro.
knew more about the world around to find out something from them. -
Scoprì che sul balcone, coperto dalla vite selvatica, nascondevano una coppia sposata.
Scoprì che sul balcone, coperto dalla vite selvatica, nascondevano una coppia sposata.
And I found out, that on their balcony overgrown with vines, a married couple was hidden. -
Lei era figlia del miglior dentista di Vilnius, ebreo,
Lei era figlia del miglior dentista di Vilnius, ebreo,
She was a daughter of the best dentist of Vilnius, who was a Jew. -
lui - un avvocato di Sosnowiec,
lui - un avvocato di Sosnowiec,
he a lawyer from Sosnowiec, -
che scappò dai tedeschi, arrivò a Vilnius, incontrò Hana e così si sposarono.
che scappò dai tedeschi, arrivò a Vilnius, incontrò Hana e così si sposarono.
who escaped from the Germans, came to Vilnius, met Hana and married her. -
Vivevano sul balcone, erano molto spaventati.
Vivevano sul balcone, erano molto spaventati.
They were living on the balcony, were scared. -
Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con quei documenti.
Avevano dei documenti, non so neanche come fossero messi con quei documenti.
They had some papers, I do not even know how it was with those papers. -
il cognome era vero, del tipo giusto.
il cognome era vero, del tipo giusto.
Their last name was real, the good type. -
Hana era bionda con gli occhi azzurri, nessuno avrebbe potuto dire che era ebrea.
Hana era bionda con gli occhi azzurri, nessuno avrebbe potuto dire che era ebrea.
Hana was a blue-eyed blonde, nobody could really say she was a Jew. -
E anche Arnold non sembrava ebreo.
E anche Arnold non sembrava ebreo.
Arnold also did not look like a Jew. -
Volevano assolutamente lasciare Vilnius, perché come si faceva a vivere su quel balcone?
Volevano assolutamente lasciare Vilnius, perché come si faceva a vivere su quel balcone?
And they were definitely willing to leave Vilnius. -
Tornai a Orwidów e dissi alla prima coppia
Tornai a Orwidów e dissi alla prima coppia
I went to Orwidów and said to this married couple -
che avrebbero dovuto stare molto attenti, perché più persone sospette avrebbero vissuto lì, più grande sarebbe stato il pericolo.
che avrebbero dovuto stare molto attenti, perché più persone sospette avrebbero vissuto lì, più grande sarebbe stato il pericolo.
they had to be very careful as the more shady people lived in here, the bigger danger of betrayal was.