European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Dopo siamo andati a fare l’attacco a Villa Minozzo:
Dopo siamo andati a fare l’attacco a Villa Minozzo:
Then we went to carry out the attack on Villa Minozzo. -
siamo andati il 24 di maggio che era l’ultimo giorno…
siamo andati il 24 di maggio che era l’ultimo giorno…
We went there on May 24th, the last day ... -
Perché il governo italiano diceva a chi era scappato dalla guerra di presentarsi
Perché il governo italiano diceva a chi era scappato dalla guerra di presentarsi
The Italian government was telling to all the ones that had escaped from war to return, -
e noi invece di presentarci ci siamo presentati all’assalto del comando che c’era a Villa Minozzo.
e noi invece di presentarci ci siamo presentati all’assalto del comando che c’era a Villa Minozzo.
but instead of handing us in to the government we carried out the attack to the command post in Villa Minozzo. -
A Villa Minozzo eravamo una cinquantina, però c’era una parte…
A Villa Minozzo eravamo una cinquantina, però c’era una parte…
We were about fifty, but there were some who ... -
A me mi avevano messo in una posizione di fronte alla caserma di fascisti che era piena
A me mi avevano messo in una posizione di fronte alla caserma di fascisti che era piena
I was placed in front of the barracks of the fascists, it was full of people inside, -
e io sentivo dentro cantare le loro canzoni:
e io sentivo dentro cantare le loro canzoni:
I could hear them sing their songs. -
io ero un militare che era buono a tirare
io ero un militare che era buono a tirare
I was a good marksman -
e ci sparavo ma ero a cinquanta metri in un buco e non potevo uscire perché loro…
e ci sparavo ma ero a cinquanta metri in un buco e non potevo uscire perché loro…
but I was fifty meters away in a hole and couldn't get out because ... -
Abbiamo tribolato perché poi è venuto anche un aeroplano a mitragliarci sopra,
Abbiamo tribolato perché poi è venuto anche un aeroplano a mitragliarci sopra,
We had a hard time because a plane came to shoot at us, -
in un fossettino c’erano le ortiche dentro lì ci siamo impantanati come le rane.
in un fossettino c’erano le ortiche dentro lì ci siamo impantanati come le rane.
so we got stuck in the ditch like frogs, surrounded by nettles. -
Sono momenti difficili.
Sono momenti difficili.
Hard moments. -
Poi dopo si parlava con gli amici che erano a 70, 80 metri, gli ho detto
Poi dopo si parlava con gli amici che erano a 70, 80 metri, gli ho detto
I told my fellows that were 70-80 meters away and said: -
“Sparate là, voi sparate e noi passiamo sotto”
“Sparate là, voi sparate e noi passiamo sotto”
"Shoot there, you shoot and we will walk under the shooting line!" -
un’operazione del ritiro degli amici, tu spari sopra agli amici, l’amico ritira…
un’operazione del ritiro degli amici, tu spari sopra agli amici, l’amico ritira…
It was an operation for covering people we wanted to rescue. -
Loro non erano esperti: due mitragliatori han sparato come i coglioni
Loro non erano esperti: due mitragliatori han sparato come i coglioni
They weren't experts, they shot like idiots with the machine guns, they shot a lot, -
così poi fermi allora loro lo ripetono, invece la tattica era sparare due o tre colpi e alternarli
così poi fermi allora loro lo ripetono, invece la tattica era sparare due o tre colpi e alternarli
whereas they were supposed to fire two or three shots and then alternate them -
così per tenerli schiavi mentre tu passavi sotto
così per tenerli schiavi mentre tu passavi sotto
in order to keep the enemy under pressure while we were passing underneath. -
e invece siamo passati con le raffiche alle calcagna. Ah erano momenti…
e invece siamo passati con le raffiche alle calcagna. Ah erano momenti…
Instead, we turned up running with the bullets from machine guns in our back.. These moments ... -
Perché loro erano esperti nella guerra invece i nostri erano lì ma non sapevano:
Perché loro erano esperti nella guerra invece i nostri erano lì ma non sapevano:
The enemies were experts in war, whereas our guys were there but didn't know anything.