European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se in quella zona ci fossero delle truppe polacche.
Subito dopo l'inizio della guerra comparvero delle motociclette tedesche, che, probabilmente, dovevano verificare se in quella zona ci fossero delle truppe polacche.
Right after the outbreak of the war some German motorcycles appeared, which probably were supposed to look for any Polish troops staying there. -
Presto arrivò un'auto con degli ufficiali.
Presto arrivò un'auto con degli ufficiali.
Soon, a passenger car followed with some officers. -
Uno di loro scese, corse in veranda e mia zia si avvicinò per parlargli, perché sapeva un po' di tedesco e di francese.
Uno di loro scese, corse in veranda e mia zia si avvicinò per parlargli, perché sapeva un po' di tedesco e di francese.
One of the officers got out, he climbed the porch stairs and my aunt came to talk to him, because she spoke some German and French. -
Il tedesco voleva porgerle la mano ma mia zia ritrasse la sua.
Il tedesco voleva porgerle la mano ma mia zia ritrasse la sua.
The German wanted to shake hands, but she withdrew her hand. -
La vita delle persone che Stefania salvò dopo la guerra
La vita delle persone che Stefania salvò dopo la guerra
After war life of people Stefania saved -
Cosa accadde alle persone?
Cosa accadde alle persone?
What happened with our people? -
Helena e suo marito Staś tornarono, il padre morì,
Helena e suo marito Staś tornarono, il padre morì,
Helena, Staś came back, the husband came back, the father died, -
il marito di Helena Snarska, chiamata Lusia Wajnryb, fu arruolato nell'esercito
il marito di Helena Snarska, chiamata Lusia Wajnryb, fu arruolato nell'esercito
the husband of Helena Snarska called Lusia Wajnryb, he also was taken to the army -
ma in seguito essi si trasferirono in Francia e poi in Australia.
ma in seguito essi si trasferirono in Francia e poi in Australia.
but they moved to France later on, and then to Australia. -
Dall'Australia mi scrivevano delle lettere ma Stefan perse il loro indirizzo.
Dall'Australia mi scrivevano delle lettere ma Stefan perse il loro indirizzo.
They used to write from Australia but Stefan lost their address. -
Allora scrissi a un giornale polacco, volevo scoprire come stavano.
Allora scrissi a un giornale polacco, volevo scoprire come stavano.
I wrote to some Polish magazine, I wanted to find out how they were doing, -
Subito dopo il loro arrivo in Australia ricevetti una lettera molto carina. Mi ricordo che Helena scrisse una cosa molto divertente:
Subito dopo il loro arrivo in Australia ricevetti una lettera molto carina. Mi ricordo che Helena scrisse una cosa molto divertente:
and I got a very nice letter, I remember Helena wrote in a very funny way – -
"con me funziona così: non appena un uomo mi guarda, che ho subito un bambino. Infatti ho tre figli maschi".
"con me funziona così: non appena un uomo mi guarda, che ho subito un bambino. Infatti ho tre figli maschi".
with me it is like that – when only a man looks at me, I am having a baby, I have three sons. -
Non so cosa gli fosse successo dopo, non riuscii più a mettermi in contatto con loro.
Non so cosa gli fosse successo dopo, non riuscii più a mettermi in contatto con loro.
And with them, I could not find any contact with them. -
Sonia, la ragazza che pascolava le mucche, e la sua famiglia si salvarono.
Sonia, la ragazza che pascolava le mucche, e la sua famiglia si salvarono.
And Sonia and her family, Sonia who was grazing the cows, they survived. -
Maryska è in Israele, mantengo dei contatti molto stretti con sua sorella minore Ruth Lewin.
Maryska è in Israele, mantengo dei contatti molto stretti con sua sorella minore Ruth Lewin.
Maryśka is in Israel, I stay in touch with her younger sister Ruth Lewin, -
A volte ci telefoniamo, a volte scriviamo delle lettere, ma lei fa fatica a scrivere in polacco.
A volte ci telefoniamo, a volte scriviamo delle lettere, ma lei fa fatica a scrivere in polacco.
also I call and write sometimes, she has difficulty writing in Polish. -
La famiglia Minkowski morì,
La famiglia Minkowski morì,
Who else, I have already said, the Minkowski family died, -
Natka morì di cancro,
Natka morì di cancro,
Natka died because of cancer, -
io e Stefan rimanemmo insieme, avevo le relative carte, non mi servivano per la mia felicità, ma era appropriato avercele.
io e Stefan rimanemmo insieme, avevo le relative carte, non mi servivano per la mia felicità, ma era appropriato avercele.
we were together with Stefan, I had a paper, it was not so important to me, but it was good to have it.