European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Per quattro o cinque giorni la cosa andava bene:
Per quattro o cinque giorni la cosa andava bene:
For 4-5 days everything went fine: -
si andava in pattuglia poi si rientrava verso mezzogiorno
si andava in pattuglia poi si rientrava verso mezzogiorno
we went out on patrol and came back around noon. -
e una bella mattina il caporale ci fa “Allora ragazzi andiamo bene?”
e una bella mattina il caporale ci fa “Allora ragazzi andiamo bene?”
One day our corporal asked us if we were fine. -
io ho detto “Io sono venuto in un posto che per me migliore non c’è”;
io ho detto “Io sono venuto in un posto che per me migliore non c’è”;
I told him I was perfectly fine -
salta su Pancio che mi era di fianco e mi fa
salta su Pancio che mi era di fianco e mi fa
but my friend Pancio, who was sitting next to me, said: -
“No io quando trovo dei partigiani comunisti…”
“No io quando trovo dei partigiani comunisti…”
"No, if I find Communist partisans I will join them." -
“Cosa hai detto?” “Se trovo dei partigiani comunisti io ci vado”.
“Cosa hai detto?” “Se trovo dei partigiani comunisti io ci vado”.
I asked him what he was saying. And Pancio repeated that he would join Communist partisans. -
Gli ho dato un colpo in un fianco e poi siamo arrivati a casa
Gli ho dato un colpo in un fianco e poi siamo arrivati a casa
I hit him with the elbow and then we went home -
e dopo il caporale è andato dal capo a dirgli le nostre intenzioni.
e dopo il caporale è andato dal capo a dirgli le nostre intenzioni.
and later the corporal went to talk to our boss, telling him our intentions. -
E’ venuto fuori, ci ha chiamato e ha detto “Andate dal capo…”
E’ venuto fuori, ci ha chiamato e ha detto “Andate dal capo…”
He came to us and said: "Go to the boss ..." -
Io gli ho detto “Armando ma pensa, abbiamo tribolato a cercarli
Io gli ho detto “Armando ma pensa, abbiamo tribolato a cercarli
I told him: "Armando (Pancio), we had a hard time finding them -
e adesso che li abbiamo trovati stavamo bene, si mangiava, ci si divertiva,
e adesso che li abbiamo trovati stavamo bene, si mangiava, ci si divertiva,
and now we've found them and are doing fine, we have to eat and have fun, -
ma si può fare un lavoro così?”
ma si può fare un lavoro così?”
how can you say something like this?" -
Difatti andiamo dentro
Difatti andiamo dentro
And in fact we walked in and our boss said: -
“Eh voialtri vi conviene andare nella vostra zona perché noi non abbiamo neanche le armi
“Eh voialtri vi conviene andare nella vostra zona perché noi non abbiamo neanche le armi
"Hey you, you'd better stay in your area because we don't even have weapons, -
e quindi vi conviene andare nella zona di Succiso che là ci sono i partigiani”.
e quindi vi conviene andare nella zona di Succiso che là ci sono i partigiani”.
so you'd rather go to the area of Succiso, there are partisans there". -
Allora andiamo pian pianino
Allora andiamo pian pianino
And so we kept going. -
e col battibecco che ho fatto con Pancio
e col battibecco che ho fatto con Pancio
I had this discussion with Pancio, -
“Ma dai avevamo trovato la fortuna, adesso siamo qua nella miseria…”
“Ma dai avevamo trovato la fortuna, adesso siamo qua nella miseria…”
I told him "Come on, were so lucky and now we're here in misery ... ". -
“Ma vedrai che adesso…”
“Ma vedrai che adesso…”
"You'll see that now ..."