🔁

Discussion started , with a comment.
  1. Markus K. Finnish Translator with all proofreading rights

    I think that the English text should either say that your stream is populated with your contacts, the tags you follow and the creative members of the commuinty or the posts that are sent by your contacts and the creative members and that are marked with the tags you follow. Since I'm not a native speaker of English, I cannot evaluate if one of these options is more natural in conjunction with the verb "to populate."

  2. Jonne Haß Manager

    I agree. Would you mind opening an issue or even pull request on Github? These kind of issues tend to get lost on WTI :)


History

  1. 你的主流水帳會充滿了你的聯絡人, 追蹤的標籤, 以及一些有創意的社群成員的貼文.
    你的主流水帳會充滿了你的聯絡人, 追蹤的標籤, 以及一些有創意的社群成員的貼文.
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  2. 你的主流水帳會充滿了你的聯絡人, 追蹤的標籤, 以及一些有創意的社群成員的貼文.
    你的主流水帳會充滿了你的聯絡人, 追蹤的標籤, 以及一些有創意的社群成員的貼文.
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  3. 你的主流水帳會充滿了你的聯絡人,追蹤的標籤,以及其他有創意的社群成員的貼文。
    你的主流水帳會充滿了你的聯絡人追蹤的標籤以及其他有創意的社群成員的貼文
    changed by Yongjhen, Hong .
    Copy to clipboard
  4. O red pennañ a zo peurleugniet gant o darempredoù, o tagoù heuliet, ha dre mesajoù izili zo ar rouedad.
    O red pennañ a zo peurleugniet gant o darempredoù, o tagoù heuliet, ha dre mesajoù izili zo ar rouedad.

    O red pennañ a zo peurleugniet gant o darempredoù, o tagoù heuliet, ha dre mesajoù izili zo ar rouedad.

    changed by Otyugh .
    Copy to clipboard