%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} silinmiş gönderinizi beğendi.
%{actors} silinmiş gönderinizi beğendi..
Merhaba, burada 'like' fiilinin 'iğnelemek' olarak cevrilmesinin ozel bir nedeni var mi? 'beğenmek' daha dogru degil mi?
Hello, Is there any special meaning to translate verb 'like' as 'iğnelemek' ? isn't 'beğenmek' much better?
If possible, keep established terms like they're used all over the internet. There's probably a fix term in turkish for "likes" as in general "social media likes"?
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğnelemedi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğnelemedi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğnelemedi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} <
3 Y0UR D3L373D P057.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğnelemedi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğnelemedi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} silinmiş gönderinizi iğneledi.
%{actors} silinmiş gönderinizi beğendi.
%{actors} silinmiş gönderinizi beğendi..