Diaspora/Diaspora
-
Stream
Stream
Discussion started , with 6 comments.-
Das was bei Twitter Timeline heißt, ist bei Diaspora der Stream, Datenstrom ist also nicht wirklich korrekt als Übersetzung ;)
-
Wie wäre es mit Zeitstrahl oder Zeitleiste?
-
"Stream" ist hier als Bezeichnung für etwas zu sehen, nicht als übersetzbares Wort.
-
Ich bin für "Mitteilungen, Diskussionen, Medien und andere Beiträge von mir bekannten Personen und nicht-Personen und/oder über mich ansprechende Themen", oder kurz: "Interessantes"
-
Wie wär's mit solchen Übersetzungen wie "Verlauf" oder "Geschehen"?
-
Hm, mir persöhnlich gefällt das ehrlich gesagt auch nicht so :)
Was ist denn das Problem mit Stream? Das Wort ist doch schon praktisch eingedeutscht: Mainstream, Audiostream, Streaming sind alles Begriffe für die ich keine wirklichen deutschen Alternativen habe.
-
"Pinnwand" wäre noch eine Alternative. Die klingt aber nicht sehr sexy...
Die Frage ist halt, wie technisch orientiert das Publikum ist, das Diaspora ansprechen will? Mir als Halbnerd ist z.B. "Streaming" bekannt, aber nicht "Audiostream" (nicht im Deutschen; bei verschiedenen Radiostationen heißt's "Webradio"). Solche Entlehnungen werden oft sehr selektiv übernommen und tatsächlich von der Mehrheit nicht wirklich verstanden – also lasst uns doch weiter kreativ sein :-) Muss ja nich heute umbenannt werden...
History
-
DatenstromDatenstrom
-
StreamStream
-
StreamStream