🔁

Discussion started , with 3 comments.
  1. Stephane French Translator with all proofreading rights

    Est-ce que « public » est plus juste ici ?

  2. Globulle French Translator with all proofreading rights

    Quitte à changer, je verrai bien « Contrôlez qui vous lit » par exemple... Mais peut-être qu'on s'écarte trop.

  3. Armand French Translator with all proofreading rights

    Si on prends la définition du Larousse ( http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/audience/6386 ), audience ne me semble pas poser de problème.
    Si c'est uniquement une question de compréhension, la proposition de Globulle me semble plus adaptée.

  4. Stephane French Translator with all proofreading rights

    OK, la définition du Larousse me va


History

  1. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  2. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  3. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  4. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Globulle .
    Copy to clipboard
  5. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Stephane .
    Copy to clipboard
  6. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Stephane .
    Copy to clipboard
  7. Contrôlez votre audience
    Contrôlez votre audience
    changed by Stephane .
    Copy to clipboard