🔁

Discussion started , with no comments.
  1. Johan Öhlin Swedish Translator with all proofreading rights

    "You can change the aspects they are in right there."

    I had to read this sentence a couple of times before I understood it. Just "there" would be better than "right there", and "which aspects" rather than "the aspects".


History

  1. Ya. Kit war ho pajenn darempredoù ha klikit war "Ma darempredoù". Evit pep darempred e c'hallit implij ar roll war an tu dehou evit ouzhpennan anezho (pe tennañ anezho) d'ur strollad. Gallout a rit ivez ouzhpennañ (pe tennañ) anezho d'ur strollad gant an diuzer strolladoù war o bajenn aelad. Pe en ur fiñval al logodenn betek o anv lec'h ma vo un "dreistgartenn" o tiskouez. Gallout a rit kemmañ ar strolladoù adalek al lec'h-mañ.
    Ya. Kit war ho pajenn darempredoù ha klikit war "Ma darempredoù". Evit pep darempred e c'hallit implij ar roll war an tu dehou evit ouzhpennan anezho (pe tennañ anezho) d'ur strollad. Gallout a rit ivez ouzhpennañ (pe tennañ) anezho d'ur strollad gant an diuzer strolladoù war o bajenn aelad. Pe en ur fiñval al logodenn betek o anv lec'h ma vo un "dreistgartenn" o tiskouez. Gallout a rit kemmañ ar strolladoù adalek al lec'h-mañ.
    changed by Glasbarg .
    Copy to clipboard