Diaspora/Diaspora
-
Staðfesting lykilorðs
Staðfesting lykilorðs
രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽ
Discussion started , with no comments.
-
This is the field label for password confirmation in the form to create a new account. The translation should be kept reasonably short so this field label is not too much longer than the others. For instance, in Interlingua I changed my translation from "CONFIRMATION DEL CONTRASIGNO" to "CONFIRMA CONTRASIGNO" because the length balances better with the other field labels.
History
-
രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽരഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽ
-
രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽരഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽ
-
STAÐFESTING LYKILORÐSSTAÐFESTING LYKILORÐS
STAÐFESTING LYKILORÐS
-
രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽരഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കൽ
-
STAÐFESTING LYKILORÐSSTAÐFESTING LYKILORÐS
STAÐFESTING LYKILORÐS
-
Staðfesting lykilorðsStaðfesting lykilorðs
Staðfesting lykilorðs
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy