🔁

Discussion started , with a comment.
  1. Fraktalize Swedish Translator with all proofreading rights

    Denna översättning känns inte särskilt naturlig! Kanske skulle något som "i rampljuset" fungera bättre?

  2. Johan Öhlin Swedish Translator with all proofreading rights

    Om inte något i helt annan stil vore bättre. Jag såg att på danska och norska har det översatts till "kreative medlemmar". Med lite fantasi, kan en se att andra språk har liknande översättningar.


History

  1. gemenskapens rampljus
    gemenskapens rampljus
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  2. gemenskapens rampljus
    gemenskapens rampljus
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  3. efst á baugi í samfélaginu
    efst á baugi í samfélaginu

    efst á baugi í samfélaginu

    changed by Sveinn í Felli .
    Copy to clipboard
  4. gemenskapens rampljus
    gemenskapens rampljus
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  5. efst á baugi í samfélaginu
    efst á baugi í samfélaginu

    efst á baugi í samfélaginu

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  6. Gemenskapens rampljus
    Gemenskapens rampljus
    changed by Johan Öhlin .
    Copy to clipboard
  7. Gemenskapens rampljus
    Gemenskapens rampljus
    changed by Johan Öhlin .
    Copy to clipboard
  8. Efst á baugi í samfélaginu
    Efst á baugi í samfélaginu

    Efst á baugi í samfélaginu

    changed by Sveinn í Felli .
    Copy to clipboard