🔁

Discussion started , with 2 comments.
  1. 59oyasanli Turkish Translator with all proofreading rights

    Hello! 'Yön' in general means 'direction'. As I know aspect in Dispora means something else. I'm trying to find the correct Turkish word for it. How about 'cephe'? 'cephe oluşturmak' in Turkish means gathering people with same thoughts & ideas and 'Cepheleşmek' means gathering people with opposite thoughts and ideas in units.

    Merhaba, 'Aspects' e 'Yön' demek burada ne kadar dogru? Acaba 'cephe' demek daha mi dogru? 'cephe oluşturmak' ayni dusuncedeki insanlari bir araya toplamak diye biliyorum, 'Cepheleşmek' ise karsit dusundeki insanlarla guruplar olusturmak.
    'Yön' deyince akla ilk gelen dogu, bati, kuzey, guney yönler.. 'cephe' de ise cagrisim yapan 'apartman cephesi' ama onune 'apartman'i eklemek gerekiyor..

    Bana sanki 'cephe' daha dogru gibi geldi, ne dersiniz?

  2. Erkin Alp Güney Turkish Translator with all proofreading rights

    Cephe doğru olabilir, ama o zaman tüm dilleri değiştirmek gerekiyor. Sanki aspect'i "field of view" gibi kullanmışlar.

  3. 59oyasanli Turkish Translator with all proofreading rights

    Kullanimda aspect diger hesaplarla baglanti kurabilmek ve diger hesaplarin yayinlarini gozlemlemek icin kurulmus bir yapi. "field of view" - Görüş alanı- de pek dogru bir yaklasim degil.


History

  1. Tüm Yönler
    Tüm Yönler
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  2. Tüm Yönler
    Tüm Yönler
    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  3. அனைத்து அம்சங்களிலும்
    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    changed by Sathish Kumar .
    Copy to clipboard
  4. அனைத்து அம்சங்களிலும்
    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    changed by Sathish Kumar .
    Copy to clipboard
  5. அனைத்து அம்சங்களிலும்
    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    அனைத்து அம்சங்களிலும்

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  6. Tüm Yönler
    Tüm Yönler
    changed via the API .
    Copy to clipboard