🔁

Discussion started , with a comment.
  1. Markus K. Finnish Translator with all proofreading rights

    I think that the English text should either say that your stream is populated with your contacts, the tags you follow and the creative members of the commuinty or the posts that are sent by your contacts and the creative members and that are marked with the tags you follow. Since I'm not a native speaker of English, I cannot evaluate if one of these options is more natural in conjunction with the verb "to populate."

  2. Jonne Haß Manager

    I agree. Would you mind opening an issue or even pull request on Github? These kind of issues tend to get lost on WTI :)


History

  1. Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.
    Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.

    Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.

    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  2. Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.
    Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.

    Ana akışınızda takip ettiğiniz kişiler, takip ettiğiniz etiketler ve topluluk üyelerinin gönderileri bulunur.

    changed by Jonne Haß .
    Copy to clipboard
  3. メインのストリームにはあなたの連絡先、フォローしたタグやコミュニティのクリエイティブな人たちの投稿が表示されます。
    メインのストリームにはあなたの連絡先フォローしたタグやコミュニティのクリエイティブな人たちの投稿が表示されます
    changed by masanori_msl .
    Copy to clipboard