🔁

Discussion started , with 5 comments.
  1. Jakobu Danish Translator with all proofreading rights

    In Danish the variable %{type} will be dependent on gender. "A new" vil either be:"En ny" or Et nyt" dependent on the gender of the word, guess that this will apply to other languages too.
    Is the %{type} = notifier.report_email.type.comment and notifier.report_email.type.post.
    A easy workaround would be to change these two variables to: "A new post" and "A new comment" instead of "post and "comment."

  2. Jakobu Danish Translator with all proofreading rights

    I see that the %{type} variable is used other places too, making for one more problem. In danish and other languages the definite and indefinite form of a noun is a suffix and not an article placed in front (the) as in English.
    ex.
    "Hello the [comment or post] with ID..." will in Danish either be: "Hej, [kommentaren or indlægget.]

  3. Jonne Haß Manager

    A tool to cope with that is i18n-inflector, we do have the basic infrastructure bits for it integrated, but no one made the effort to apply the necessary changes throughout the application code, yet.

    I don't have the time to do so (and I think German isn't the best base to make a good judgment on how to do so), but I'm willing to assist anybody who does.

  4. Johan Öhlin Swedish Translator with all proofreading rights

    Just pointing out that the smae goes for Swedish (and probably Norwegian aswell.)

  5. Jakobu Danish Translator with all proofreading rights

    Well, i am not a coder so maybe I will find some other workaround. I will see what can be done with reformulation :)

  6. Bainzu Sardinian Translator with all proofreading rights

    There is the same problem in Sardinian. "post" is "feminine" while "comment" is "masculine".


History

  1. Yeni %{type} ağır dil olarak işaretlendi
    Yeni %{type} ağır dil olarak işaretlendi

    Yeni %{type} ağır dil olarak işaretlendi

    changed by Erkin Alp Güney .
    Copy to clipboard