WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
%{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
%{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
last post by <strong>%{username}</strong>
last post by
<strong>
%{username}</strong>
último mensaje publicado por<strong>
%{username}</strong>
-
<a href="/support">Use our support form</a>,
<a href="/support">
Use our support form</a>
,<a href="/en/support">
Utilizar nuestro formulario de soporte</a>
, -
or send an email to <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> for Technical Support,
or send an email to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
for Technical Support,o enviar un correo electrónico a<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
para soporte técnico, -
or tweet to <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
or tweet to
<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
.o un tweet a<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
. -
or send an email to <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> for questions regarding sales or billing,
or send an email to
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
for questions regarding sales or billing,o enviar un correo electrónico a<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
para preguntas sobre compras o facturación, -
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to <a href="mailto:support@webtranslateit.com">contact us</a>.
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
contact us</a>
.Si usted quiere saber más acerca de WebTranslateIt o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fundador y director general de WebTranslateIt,<a href="mailto:edouard@webtranslateit.com">
Edouard Brière</a>
. -
Segments matching the current criteria <strong>will be deleted from the database</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will be deleted from the database</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>
se eliminarán de la base de datos</strong>
. -
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the <a href="%{link}">project settings</a>.
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the
<a href="%{link}">
project settings</a>
.No puede ejecutar una operación por lotes con el traductor automático porque los tokens de la API de Google Translate o Bing Translator no se han configurado todavía. Puede hacerlo en la<a href="%{link}">
}configuración del proyecto</a>
. -
Batch Operation %{link} <strong>%{task_name}</strong> launched by %{username} %{timeago}.
Batch Operation %{link}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}.Operación por lotes %{link}<strong>
%{task_name}</strong>
realizada por %{username} %{timeago}. -
Batch Operation %{id} <strong>%{task_name}</strong> launched by %{username} %{timeago}.
Batch Operation %{id}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}.Operación por lotes %{id}<strong>
%{task_name}</strong>
realizada por %{username} %{timeago}. -
Segments matching the current criteria <strong>will be assigned to another file</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will be assigned to another file</strong>
.Los segmentos que coincidan con el criterio actual<strong>
se asignarán a otro archivo</strong>
. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as to verify</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will be flagged as to verify</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>
se marcarán como "a verificar"</strong>
. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as obsolete</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will be flagged as obsolete</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>
se marcarán como obsoletos</strong>
. -
Segments matching the current criteria <strong>will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>
se reemplazará su traducción con el texto del segmento de origen</strong>
. -
Segments matching the current criteria <strong>will be flagged as hidden</strong>.
Segments matching the current criteria
<strong>
will be flagged as hidden</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales<strong>
se marcarán como ocultos</strong>
. -
Segments matching the current criteria will have their <strong>%{locale_name} translations replaced by machine translation</strong>.
Segments matching the current criteria will have their
<strong>
%{locale_name} translations replaced by machine translation</strong>
.Los segmentos que coincidan con el criterio actual tendrán sus<strong>
%{locale_name} traducciones sustituidas por la traducción automática</strong>
. -
Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations <strong>flagged as proofread</strong>.
Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations
<strong>
flagged as proofread</strong>
.Los segmentos que coincidan con los criterios actuales, se marcarán sus %{locale_name} traducciones<strong>
como corregidas</strong>
. -
The text of the segments matching the current criteria will have their <strong>%{locale_name}</strong> translations
The text of the segments matching the current criteria will have their
<strong>
%{locale_name}</strong>
translationsEl texto de las secuencias que coincidan con el criterio actual tendrá sus traducciones en %{locale_name}