WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
If you discover a security issue, send us an e-mail at <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. We will get back to you as soon as we can.
If you discover a security issue, send us an e-mail at
<a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. We will get back to you as soon as we can.Si descubre algún problema de seguridad, envíenos un correo electrónico a<a href="mailto:security@atelierconvivialite.com">security@atelierconvivialite.com</a>. Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible. -
Don’t have a user account? <a href="/sign_up">Create a user account</a>.
Don’t have a user account?
<a href="/sign_up">Create a user account</a>.¿No dispone de una cuenta de usuario?<a href="/en/sign_up">Crear una cuenta de usuario</a>. -
Pretty fonts are nice to work with, but <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">fixed-width fonts</span> can be useful to spot missing spaces in translations.
Pretty fonts are nice to work with, but
<span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">fixed-width fonts</span>can be useful to spot missing spaces in translations.Los tipos de letra bonitos están bien, pero<span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">los de ancho fijo</span>pueden ser más útiles para detectar los espacios que faltan en traducciones. -
Turning AutoSave on lets you save translations without clicking on the “save” button. It removes the “save” buttons. <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">Read more in our documentation »</a>
Turning AutoSave on lets you save translations without clicking on the “save” button. It removes the “save” buttons.
<a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">Read more in our documentation »</a>La activación del guardado automático le permite guardar las traducciones sin hacer clic en el botón "guardar". Esta acción borra los botones "guardar".<a href="https://webtranslateit.com/en/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">Lea más en nuestra documentación »</a> -
It is currently <strong>%{current_time}</strong> in %{current_time_zone}.
It is currently
<strong>%{current_time}</strong>in %{current_time_zone}.Son las<strong>%{current_time}</strong>en %{current_time_zone}. -
<strong>%{percent_completed}%</strong> proofread
<strong>%{percent_completed}%</strong>proofread<strong>%{percent_completed}%</strong>corregido -
<strong>%{percent_translated}%</strong> translated
<strong>%{percent_translated}%</strong>translated<strong>%{percent_translated}%</strong>traducido -
To verify
To verify
A verificar -
Some file formats can require the HTML code to be escaped. Activating this will generate files with HTML code like:<br/><code>&lt;a href></code><br />into:<br /><code>&amp;lt;a href></code>
Some file formats can require the HTML code to be escaped. Activating this will generate files with HTML code like:
<br/><code>&lt;a href></code><br />into:<br /><code>&amp;lt;a href></code>Algunos formatos de archivo pueden requerir el código HTML para poder cerrarlos. Su activación convertirá el código de sus archivos como :<br/><code>&lt;a href></code><br />en :<br /><code>&amp;lt;a href></code> -
Segments “Not in a file” can be fetched using the <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
Segments “Not in a file” can be fetched using the
<a href='/docs/api/string'>String API</a>.Los segmentos "No en archivo" se pueden obtener usando la<a href='/en/docs/api/string'>secuencia de API</a>. -
Instructions are displayed in the translation interface to give context to translators. Try to be concise.<br /><strong>Text can be formatted with Markdown</strong>.
Instructions are displayed in the translation interface to give context to translators. Try to be concise.
<br /><strong>Text can be formatted with Markdown</strong>.Utilice instrucciones para dar contexto a los traductores. Que sea conciso.<br /><strong>El texto puede ser formateado con Markdown</strong>. -
<strong>You don’t have the permission to translate this segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Check the FAQ</a> and contact support if you need assistance.
<strong>You don’t have the permission to translate this segment</strong>.<a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Check the FAQ</a>and contact support if you need assistance.<strong>No tiene permiso para traducir este segmento</strong>.<a href="https://webtranslateit.com/en/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consulte las Preguntas frecuentes</a>y póngase en contacto con soporte técnico si necesita asistencia. -
<strong>You are not a translator in %{project_locale} for the project “%{project_name}”</strong>. <a href="%{link}">Request an invitation</a> to translate %{project_name} to %{project_locale}.
<strong>You are not a translator in %{project_locale} for the project “%{project_name}”</strong>.<a href="%{link}">Request an invitation</a>to translate %{project_name} to %{project_locale}.<strong>No es un traductor en %{project_locale} del proyecto "%{project_name}"</strong>.<a href="%{link}">Solicite una invitación</a>para traducir %{project_name} a %{project_locale}. -
<strong>You don’t have proofreading rights, so you don’t have the permission to edit a proofread translation</strong>.
<strong>You don’t have proofreading rights, so you don’t have the permission to edit a proofread translation</strong>.<strong>No tiene autorización para corregir, por lo tanto no tiene permiso para editar una traducción corregida</strong>. -
No translation found for that term. <a href="%{link}">Add one</a>?
No translation found for that term.
<a href="%{link}">Add one</a>?No se ha encontrado una traducción para ese término.<a href="%{link}">¿Quiere añadir una</a>? -
%{origin}, <strong>ranks %{rank}</strong>
%{origin},
<strong>ranks %{rank}</strong>%{origin},<strong>rangos %{rank}</strong> -
%{origin}, <strong>Complete Match</strong>
%{origin},
<strong>Complete Match</strong>%{origin},<strong>Coincidencia total</strong> -
changed by <strong>%{author}</strong> %{time_ago}.
changed by
<strong>%{author}</strong>%{time_ago}.cambiado por<strong>%{author}</strong>%{time_ago}. -
changed via the <strong>API</strong> %{time_ago}.
changed via the
<strong>API</strong>%{time_ago}.Cambiado vía la<strong>API</strong>%{time_ago}. -
Don’t miss our <a href="/docs/faq">frequently asked questions</a> for the fastest answers.
Don’t miss our
<a href="/docs/faq">frequently asked questions</a>for the fastest answers.No se pierda nuestras<a href="/en/docs/faq">preguntas frecuentes</a>con las respuestas más rápidas.