WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Siguiente: lea más acerca de las herramientas de traducción →
Siguiente: lea más acerca de las herramientas de traducción →
Next: read more about the translation tools → -
El Administrador de archivos es donde se cargan y descargan los archivos de idioma. Puede cargar un archivo desde su ordenador, o un archivo que se encuentre online, en Github, por ejemplo.
El Administrador de archivos es donde se cargan y descargan los archivos de idioma. Puede cargar un archivo desde su ordenador, o un archivo que se encuentre online, en Github, por ejemplo.
The File Manager is where you upload and download your language files. You can upload a file from your computer, or a file located online, on Github for example. -
Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen un número ilimitado de idiomas y usuarios.
Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen un número ilimitado de idiomas y usuarios.
Invite collaborators and manage your translation teams on WebTranslateIt. Re-use these teams on all your different projects in a few clicks. All plans include unlimited users and languages. -
El registro de actividad le permite ver los últimos comentarios publicados, las últimas traducciones realizadas y los últimos cambios realizados en los archivos de su proyecto.
El registro de actividad le permite ver los últimos comentarios publicados, las últimas traducciones realizadas y los últimos cambios realizados en los archivos de su proyecto.
An activity feed lets you see the latest comments posted, the latest translations made and the latest files changed on your project. -
Las estadísticas detalladas son útiles para trabajar con traductores profesionales. Puede ver los diferentes números de segmentos, palabras y caracteres para traducir de un día para otro.
Las estadísticas detalladas son útiles para trabajar con traductores profesionales. Puede ver los diferentes números de segmentos, palabras y caracteres para traducir de un día para otro.
If you are working with professional translators, you will need detailed statistics about the work that was done. Our Reporting lets you see the amount of work for each team member: how many words were translated, and how many words were reviewed or proofread. -
Por ejemplo, el inglés solo tiene 2 formas plurales, pero el ruso y el polaco tienen 4. El chino no tiene ninguna forma plural, pero el árabe tiene 6. WebTranslateIt conoce las formas plurales de la mayoría de los idiomas y ayuda al traductor a traducir segmentos plurales muy fácilmente.
Por ejemplo, el inglés solo tiene 2 formas plurales, pero el ruso y el polaco tienen 4. El chino no tiene ninguna forma plural, pero el árabe tiene 6. WebTranslateIt conoce las formas plurales de la mayoría de los idiomas y ayuda al traductor a traducir segmentos plurales muy fácilmente.
For example, English only has 2 plural forms, but Russian and Polish have 4. Chinese doesn’t have any plural forms, but Arabic has 6! WebTranslateIt knows about plural forms of all languages, and you can customize plural rules to your needs too. It helps translators translate plural segments very easily. -
La consistencia en la copia aumenta la calidad del software. Cada proyecto en WebTranslateIt integra una base de datos terminológica. La base de datos terminológica (o base de términos) es un glosario en el que puede crear una lista de vocabulario de su proyecto, decidir las traducciones y definiciones.
La consistencia en la copia aumenta la calidad del software. Cada proyecto en WebTranslateIt integra una base de datos terminológica. La base de datos terminológica (o base de términos) es un glosario en el que puede crear una lista de vocabulario de su proyecto, decidir las traducciones y definiciones.
Copy consistency increases software quality. Every project on WebTranslateIt integrates a terminology database. The terminology database (or term base) is a glossary in which you can list your project’s vocabulary, decide on translations, and definitions. -
Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y utilizarlo siempre.
Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y utilizarlo siempre.
It is useful to keep your translations consistent throughout your project. For example, is it “sign in”, “sign-in”, “signin”, “log in”, “come in”, “login”? The term base helps you decide which term you want to use and stick to it. -
Algunas sugerencias provienen de nuestra memoria de traducción global. La memoria de traducción global es una memoria de traducción extensa obtenida de más de 11 millones de traducciones.
Algunas sugerencias provienen de nuestra memoria de traducción global. La memoria de traducción global es una memoria de traducción extensa obtenida de más de 11 millones de traducciones.
Some suggestions come from our global translation memory. The global translation memory is a large translation memory made of more than eleven million translations. -
WebTranslateIt incluye una memoria de traducción. Este sistema se alimenta de 2 fuentes diferentes:
WebTranslateIt incluye una memoria de traducción. Este sistema se alimenta de 2 fuentes diferentes:
WebTranslateIt includes a Translation Memory. This system is fed from 2 different sources: -
%{greetings}. Su período de prueba ha terminado.
%{greetings}. Su período de prueba ha terminado.
%{greetings}. Your trial period has ended. -
El período de prueba gratuito de WebTranslateIt está limitado a 30 días.
El período de prueba gratuito de WebTranslateIt está limitado a 30 días.
WebTranslateIt’s free trial is limited to 15 days. -
Aquí está el enlace:
Aquí está el enlace:
Here’s the link: -
Si usted no lo solicitó, ignore este correo. No se preocupe, su contraseña no se ha cambiado.
Si usted no lo solicitó, ignore este correo. No se preocupe, su contraseña no se ha cambiado.
If you didn’t request this, ignore this email. Don’t worry. Your password has not been changed. -
Si necesita ayuda, puede visitar nuestro foro de soporte técnico: https://webtranslateit.com/support O envíenos un correo electrónico a: support@webtranslateit.com. También tenemos una página web de documentación: https://webtranslateit.com/en/docs
Si necesita ayuda, puede visitar nuestro foro de soporte técnico: https://webtranslateit.com/support
O envíenos un correo electrónico a: support@webtranslateit.com.
También tenemos una página web de documentación: https://webtranslateit.com/en/docsIf you need help, you can use our support contact form: https://webtranslateit.com/support
Or send us an e-mail at: support@webtranslateit.com
We also have a documentation website: https://webtranslateit.com/docs -
Cheers,
Edouard -
I’m Edouard from WebTranslateIt.
-
You’ve been using WebTranslateIt for a week now and I figured I should briefly check in to see how things are going for you.
Do you have any question about our platform? Are you happy with our features? Do you think you've got a grip on the translation process or do you need clarification about some of the steps?
Direct feedback from our users is what drives our priorities so feel free to get back to me if I can be helpful. -
PS: We are @webtranslateit on Twitter (http://twitter.com/webtranslateit) and Facebook (https://www.facebook.com/webtranslateit) if you’d like to follow us for news, tips and status updates. We also have a blog: https://webtranslateit.com/blog
-
Si necesita más tiempo para evaluar WebTranslateIt, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a finance@webtranslateit.com y estaremos encantados de extender su período de prueba por unos días más.
Si necesita más tiempo para evaluar WebTranslateIt, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a finance@webtranslateit.com y estaremos encantados de extender su período de prueba por unos días más.
If you need more time to evaluate WebTranslateIt, please let us know by sending us an e-mail at finance@webtranslateit.com and I will be happy to extend your trial period.