WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Total for Month
-
<strong>%{current_usage} characters</strong>used for machine translation this billing period on a %{limit} character quota. -
<span class='limit_reached'>You are<strong>%{overuse} characters</strong>over your machine translation quota. Overuse is billed at €30 per million characters.</span> -
Context for AI Translation
-
AI Translation Context
-
Provide instructions or context that AI translation services will use when translating content in this project. You can also define
<strong>language-specific context</strong>in each language's settings.<br />Terms defined in your<a href="%{termbase_link}">TermBase</a>are automatically included as context for AI translations. -
You are translating content for a [company type, e.g., healthcare startup, e-commerce platform, gaming studio].
Technology/Platform: [e.g., Ruby on Rails web app, iOS app, Android app, React Native mobile app, Unity game, desktop software]
Product/Service: [brief description of what users are translating]
Target audience: [e.g., developers, end consumers, medical professionals, children]
Tone and style: [formal/informal/friendly/technical/playful]
Brand voice: [e.g., professional yet approachable, playful and casual, authoritative and trustworthy]
Important guidelines:
- [e.g., Keep technical terms like "API", "SDK", "cache" in English]
- [e.g., Use gender-neutral language when possible]
- [e.g., Preserve placeholder format like {name}, %{count}, %s, %d, {{variable}}]
- [e.g., Keep HTML tags intact:<strong>,<a href>, etc.]
- [e.g., Maximum character limits should be respected for UI buttons]
- [e.g., Currency and date formats should match local conventions] -
Use Template
-
Improve AI Translations
-
Add context about your project to help AI services produce better, more accurate translations.
<a href="%{link}">Configure now</a> -
<span>%{character_count}</span>MT characters/month -
Context for AI Translation
-
Language-specific AI Context »
-
Provide instructions specific to this language that AI translation services will use when translating. This is in addition to any project-level context. For example, specify regional variations, formality level, or dialect preferences.
-
Regional variant: [e.g., Use Latin American Spanish (not Castilian), Brazilian Portuguese (not European)]
Formality level: [e.g., Use formal "vous" for French, use informal "tu" for Spanish]
Pronouns: [e.g., Use "ustedes" instead of "vosotros", use gender-neutral "they"]
Script preference: [e.g., Use Simplified Chinese (not Traditional), use Cyrillic script]
Spelling conventions: [e.g., Use British English spelling (colour, favourite), use American English]
Cultural adaptation: [e.g., Use local date format DD/MM/YYYY, use local currency symbols]
Specific terminology:
- [e.g., "computer" → "ordenador" (not "computadora")]
- [e.g., "email" → keep as "email" (not "correo electrónico")]
Number formatting: [e.g., Use comma as decimal separator: 1.000,00] -
Use Template
-
Outdated Plural Rules
-
Your plural rules differ from the current CLDR definitions. You can copy the CLDR defaults below and paste them into the text area above, or dismiss this notice if you prefer to keep custom rules.
-
CLDR version %{cldr_version} defines %{nplurals} plural form(s) for this language: %{categories}
-
Copy CLDR plural rules to clipboard
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2026 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy