WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
@edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.
@edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.@edouardbriere you, sir, made my life SO MUCH BETTER w/<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
! I don’t know how to thank you. Best l10n mgmt tool I’ve seen so far -
Dian Rosanti de Flipboard <cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">sur Twitter</a></cite> .
Dian Rosanti de Flipboard
<cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">
sur Twitter</a></cite>
.Dian Rosanti from Flipboard<cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">
on Twitter</a></cite>
. -
Le support technique de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a> assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!
Le support technique de
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!The support from<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
is still rocking! I have asked for their help three times and they always replied in very short notice! -
Kristian Hellquist de MyNewsDesk <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">sur Twitter</a></cite> .
Kristian Hellquist de MyNewsDesk
<cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">
sur Twitter</a></cite>
.Kristian Hellquist of MyNewsDesk<cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">
on Twitter</a></cite>
. -
<a href="%{link}">Allez à la page d'accueil</a> pour commencer.
<a href="%{link}">
Allez à la page d'accueil</a>
pour commencer.<a href="%{link}">
Go to the home page</a>
to get started. -
<a href="%{link}">Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a> pour commencer.
<a href="%{link}">
Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a>
pour commencer.<a href="%{link}">
Sign in to your user account</a>
to get started. -
Et comme d’habitude, n’hésitez pas <a href="%{link}">à nous faire savoir </a> si vous avez des questions ou besoin d’aide.
Et comme d’habitude, n’hésitez pas
<a href="%{link}">
à nous faire savoir</a>
si vous avez des questions ou besoin d’aide.And, as usual, please don’t hesitate<a href="%{link}">
to let us know</a>
if you have questions or need assistance. -
Veuillez <a href="%{link}">contacter le support</a> si vous pensez que c'est une erreur.
Veuillez
<a href="%{link}">
contacter le support</a>
si vous pensez que c'est une erreur.Please<a href="%{link}">
contact support</a>
if you think this is an error. -
Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase d’un autre projet <a href="%{link}">dans les paramètres de votre projet</a>.
Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase d’un autre projet
<a href="%{link}">
dans les paramètres de votre projet</a>
.You can create a new one or attach a TermBase from another project<a href="%{link}">
in your project settings</a>
. -
%{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
%{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
%{author}
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
%{author}<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
dernier post par <strong>%{username}</strong>
dernier post par
<strong>
%{username}</strong>
last post by<strong>
%{username}</strong>
-
<a href="/fr/support">Utilisez notre formulaire de support technique</a>,
<a href="/fr/support">
Utilisez notre formulaire de support technique</a>
,<a href="/support">
Use our support form</a>
, -
ou envoyez un e-mail à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> pour contacter le support technique,
ou envoyez un e-mail à
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
pour contacter le support technique,or send an email to<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
for Technical Support, -
ou contactez nous sur notre compte Twitter <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
ou contactez nous sur notre compte Twitter
<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
.or tweet to<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
. -
ou envoyez un email à <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.
ou envoyez un email à
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.or send an email to<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
for questions regarding sales or billing, -
<strong>WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong> Qu’il s’agisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourd’hui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo…
<strong>
WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong>
Qu’il s’agisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourd’hui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo…<strong>
WebTranslateIt is a Software as a Service that helps companies translate their software.</strong>
From Desktop apps to mobile apps, including web applications, today it is used by over 300 companies to translate software, documentation, video games… -
Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, n’hésitez pas à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">nous contacter</a>.
Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, n’hésitez pas à
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
nous contacter</a>
.If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
contact us</a>
. -
<p>Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> de 2007 à 2009. Il s’occupait de l’internationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p> <p>Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
<p>
Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
de 2007 à 2009. Il s’occupait de l’internationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p>
<p>
Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
<p>
Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p>
<p>
Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p>
-
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web
<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own.