Filter Segments...
  • %{count} terme au total%{count} termes au total
    oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1

    %{count} terme au total


    otherThis plural form is used for numbers like: everything else

    %{count} termes au total


    oneThis plural form is used for numbers like: 1

    %{count} term in total


    otherThis plural form is used for numbers like: everything else

    %{count} terms in total


  • Cette adresse rejette nos e-mails.

    Cette adresse rejette nos e-mails.

    This address is bouncing back e-mails.
  • Les e-mails envoyés à cet utilisateur nous sont renvoyés.

    Les e-mails envoyés à cet utilisateur nous sont renvoyés.

    E-mails to this user bounced back.
  • Rechercher un segment dans les projets

    Rechercher un segment dans les projets

    Cross-Project Search
  • Recherche rapide de projets…

    Recherche rapide de projets

    Quick Project Search
  • Texte

    Texte

    Text
  • Héritage des traductions vides et marquées comme relues

    Héritage des traductions vides et marquées comme relues

    Inheritance of blank, proofread translations
  • Les exporter comme un segment vide ""

    Les exporter comme un segment vide ""

    Export them as blank objects ""
  • Les exporter en utilisant le text de la langue mère (défaut)

    Les exporter en utilisant le text de la langue mère (défaut)

    Export them with the text of the parent language (default)
  • Cette option vous permet de choisir si marquer une traduction vide comme relue dans une langue héritée marque le texte comme un segment vide ("") ou si le texte de la langue mère sera utilisée.

    Cette option vous permet de choisir si marquer une traduction vide comme relue dans une langue héritée marque le texte comme un segment vide ("") ou si le texte de la langue mère sera utilisée.

    This option lets you choose if proofreading a blank text in an inherited language will mark the text as a blank string (as it does on a non-inherited language) or if it will export a translation using the text from the parent language.
  • Se désinscrire de nos e-mails

    Se désinscrire de nos e-mails

    Unsubscribe from our e-mails
  • Vous êtes désormais désabonné de tous nos e-mails

    Vous êtes désormais désabonné de tous nos e-mails

    You are now unsubscribed from all our e-mails
  • Aucun utilisateur n’a été trouvé pour ce jeton

    Aucun utilisateur na été trouvé pour ce jeton

    No user was found for that token
  • Pas de jeton

    Pas de jeton

    There was no token
  • Désabonnez-vous de tous nos e-mails ici :

    Désabonnez-vous de tous nos e-mails ici : 

    Unsubscribe from all our e-mails here: 
  • Voir son activité

    Voir son activité

    View activity
  • Pas d’activité pour le moment

    Pas dactivité pour le moment

    No activity yet
  • NuMundo promeut le développement durable par-delà les frontières

    NuMundo promeut le développement durable par-delà les frontières

    NuMundo is promoting sustainable living beyond boarders
  • L'utilisation de WTI pour les traductions a été une super expérience et l'outil possède toutes les fonctionnalités dont nous avions besoin jusqu'à présent. Surtout lors de la traduction vers le japonais car nous pouvions mener des discussions avec l'équipe locale de traducteurs directement sous chaque segment, ce qui permet de clarifier certains points pour les traductions complexes.

    L'utilisation de WTI pour les traductions a été une super expérience et l'outil possède toutes les fonctionnalités dont nous avions besoin jusqu'à présent. Surtout lors de la traduction vers le japonais car nous pouvions mener des discussions avec l'équipe locale de traducteurs directement sous chaque segment, ce qui permet de clarifier certains points pour les traductions complexes.

    Using WTI for translations has been a great experience, and the tool has all the features weve needed so far. Especially when translating to Japanese, as we could lead discussions with the local team of translators directly in each segment, making it easy to find clarity and successfully complete complex translations.
  • Les traducteurs se sont aussi très facilement adaptés à l'outil, ils n'ont eu aucun problème pour prendre en main l'interface utilisateur et nous ont donné un retour positif sur leur expérience globale.

    Les traducteurs se sont aussi très facilement adaptés à l'outil, ils n'ont eu aucun problème pour prendre en main l'interface utilisateur et nous ont donné un retour positif sur leur expérience globale.

    Weve also had good experiences with onboarding translators, who have had no problems using the interface, giving us good feedback about the process and their user experience using the dashboard.