WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
%{count} discussion Discussions %{count} discussions ZeroThis plural form is used for numbers like: 0Discussions
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1%{count} discussion
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} discussions
zeroThis plural form is used for numbers like: 0Discussions
oneThis plural form is used for numbers like: 1%{count} discussion
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} discussions
-
Pluriel
Pluriel
Plural -
Ajouter segment
Ajouter segment
Add Segment -
Mettre à jour vers le forfait %{plan}
Mettre à jour vers le forfait %{plan}
Update to the %{plan} Plan -
Proposer une traduction
Proposer une traduction
Suggest a translation -
Éditer la suggestion
Éditer la suggestion
Edit suggestion -
L’interface de traduction supporte le texte écrit de la droite vers la gauche (RTL), de la gauche vers la droite (LTR) et bi-directionnel. Par exemple, si vous traduisez un texte en Arabe, l’interface de traduction affichera automatiquement le texte de la droite vers la gauche.
L’interface de traduction supporte le texte écrit de la droite vers la gauche (RTL), de la gauche vers la droite (LTR) et bi-directionnel. Par exemple, si vous traduisez un texte en Arabe, l’interface de traduction affichera automatiquement le texte de la droite vers la gauche.
The translation interface supports advanced features such as left-to-right, right-to-left and bi-directional scripts. For example, if you translate text into Arabic, the translation interface will automatically display the text from right to left. -
Lorsqu’un texte LTR est mélangé avec un texte RTL dans le même paragraphe, chaque type de texte est écrit dans son propre sens. Ce phénomène est connu sous le nom de « texte bidirectionnel ».
Lorsqu’un texte LTR est mélangé avec un texte RTL dans le même paragraphe, chaque type de texte est écrit dans son propre sens. Ce phénomène est connu sous le nom de « texte bidirectionnel ».
But what if you have English words in your Arabic text, such as brand names? Well, the Arabic text will be typed from right to left, whereas the English text will be typed from left to right. -
Visite guidée
Visite guidée
Tour -
Le gestionnaire de fichiers
Le gestionnaire de fichiers
File Manager -
Fil d’activités
Fil d’activités
Activity Feed -
Synchronisation de fichiers
Synchronisation de fichiers
File Synchronization -
— Filtrez les segments par date, nom de fichier, statut, label, catégorie, type de segment ou par le nom de la dernière personne ayant traduit le segment. Combinez ces filtres pour créer un filtre qui vous est propre et vraiment utile.
— Filtrez les segments par date, nom de fichier, statut, label, catégorie, type de segment ou par le nom de la dernière personne ayant traduit le segment. Combinez ces filtres pour créer un filtre qui vous est propre et vraiment utile.
— Filter your segments by date, file, status, label, category, type of segment or by the last person who translated a segment. Combine them together to create your ultimate filter. -
— Cherchez vos segments par clé, texte source, texte cible ou expression régulière.
— Cherchez vos segments par clé, texte source, texte cible ou expression régulière.
— Search your segments by key, source text, target text or by regular expression. -
Statistique
Statistique
Statistics -
— WebTranslateIt génère des statistiques de votre projet et vous montre le nombre de segments, mots et caractères. Vous pouvez voir en un clin d’œil ce qui doit être fait.
— WebTranslateIt génère des statistiques de votre projet et vous montre le nombre de segments, mots et caractères. Vous pouvez voir en un clin d’œil ce qui doit être fait.
— We generate statistics of your project for you, by number of segments, words and characters, so you can see at a glance what needs to be done. -
Fonctionnalités :
Fonctionnalités :
Features: -
Gestion des équipes avancée
Gestion des équipes avancée
Advanced Team Management -
Suivant : en savoir plus sur les outils de management →
Suivant : en savoir plus sur les outils de management →
Next: read more about the management tools → -
Suivant : en savoir plus sur les outils de traduction →
Suivant : en savoir plus sur les outils de traduction →
Next: read more about the translation tools →