WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Par contre, supprimer un collaborateur de votre organisation révoque son accès à tous vos projets et équipes. C’est la façon la plus simple et rapide de retirer un ancien employé de tous vos projets et équipes.
Par contre, supprimer un collaborateur de votre organisation révoque son accès à tous vos projets et équipes. C’est la façon la plus simple et rapide de retirer un ancien employé de tous vos projets et équipes.
On the other hand, removing a collaborator from your organization revokes their access to all of your Projects and Teams. It’s a great way to remove an ex-employee from all your projects, teams and organization. -
Envoyer un e-mail aux collaborateurs
Envoyer un e-mail aux collaborateurs
E-mail Collaborators -
Envoyer un e-mail à tous
Envoyer un e-mail à tous
E-mail everyone -
Envoyer un e-mail aux administrateurs
Envoyer un e-mail aux administrateurs
E-mail admins only -
Envoyer un e-mail aux non-administrateurs
Envoyer un e-mail aux non-administrateurs
E-mail non admins only -
Qu’est-ce qu’un collaborateur? À l’aide !
Qu’est-ce qu’un collaborateur? À l’aide !
What is a collaborator? Help! -
Voir les projets supprimés
Voir les projets supprimés
View deleted projects -
%{count} segment (celui-ci ne compte pas dans la limite de segments) %{count} segments (ceux-ci ne comptent pas dans la limite de segments) oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1%{count} segment (celui-ci ne compte pas dans la limite de segments)
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} segments (ceux-ci ne comptent pas dans la limite de segments)
oneThis plural form is used for numbers like: 1%{count} segment (which does not count against the segment limit)
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} segments (these do not count against the segment limit)
-
Retour vers les projets actifs
Retour vers les projets actifs
Back to active projects -
Insérer marque DAG
Insérer marque DAG
Insert RTL mark -
Insérer marque GAD
Insérer marque GAD
Insert LTR mark -
Hérite de
Hérite de
Inherits from -
Pas d’héritage
Pas d’héritage
No inheritance -
Hérite de %{locale_name}
Hérite de %{locale_name}
Inherits from %{locale_name} -
Zone dangereuse
Zone dangereuse
Danger Zone -
Langues héritières
Langues héritières
Inherited Languages -
Seulement exporter les différences — Le texte non traduit ne sera pas exporté.
Seulement exporter les différences — Le texte non traduit ne sera pas exporté.
Only export differences — Non-translated text will be exported as nil. -
Tout exporter — Le texte non traduit sera remplacé par le texte de la langue parent s’il est disponible.
Tout exporter — Le texte non traduit sera remplacé par le texte de la langue parent s’il est disponible.
Export everything — Non-translated text will have the text from the parent language if available. -
Permet de choisir si les fichiers des langues héritières seront remplis avec des traductions de la langue-parent ou avec des valeurs nulles si aucune traduction spécifique n'est enregistrée.
Permet de choisir si les fichiers des langues héritières seront remplis avec des traductions de la langue-parent ou avec des valeurs nulles si aucune traduction spécifique n'est enregistrée.
Lets you choose if the sub-language files are filled with parent language translations or with nil values if no specific translations are saved. -
Traduction parent en %{locale_name} :
Traduction parent en %{locale_name} :
Parent Translation in %{locale_name}: