WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation <strong>conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>.<br />Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.
Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation
<strong>
conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>
.<br />
Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.We have updated our pricing scheme after you signed up. Don’t worry, your organization has been<strong>
grandfathered to this pricing scheme effective in %{date}</strong>
.<br />
You will stay on this pricing scheme for your whole organization lifetime, even if you upgrade or downgrade your account. -
Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez <a href="/fr/support">contacter le support technique</a> si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.
Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez
<a href="/fr/support">
contacter le support technique</a>
si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.You are on a custom plan. Please<a href="/support">
contact support</a>
if you’d like to upgrade or downgrade to another plan. -
<strong>%{current_usage} segments</strong> sur une limite de segments de %{limit} et
<strong>
%{current_usage} segments</strong>
sur une limite de segments de %{limit} et<strong>
%{current_usage} segments</strong>
on a %{limit} segment limit and -
<strong>%{current_usage} utilisateurs</strong> sur une limite d’utilisateurs de %{limit}.
<strong>
%{current_usage} utilisateurs</strong>
sur une limite d’utilisateurs de %{limit}.<strong>
%{current_usage} users</strong>
on a %{limit} user limit. -
<strong>%{current_usage} segments</strong> et
<strong>
%{current_usage} segments</strong>
et<strong>
%{current_usage} segments</strong>
and -
<strong>%{current_usage} utilisateurs</strong>.
<strong>
%{current_usage} utilisateurs</strong>
.<strong>
%{current_usage} users</strong>
. -
AutoTranslate n’est pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au <a href="%{link}">forfait Enterprise</a>.
AutoTranslate n’est pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au
<a href="%{link}">
forfait Enterprise</a>
.AutoTranslate isn’t available on your plan. It requires upgrading to the<a href="%{link}">
Enterprise plan</a>
. -
Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet. <a href="%{link}">En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet.
<a href="%{link}">
En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
If your project is public and if your organization supports Teams, invitation requests from users can be sent to a specific Team instead of being sent to a project.<a href="%{link}">
Learn more about Teams »</a>
-
Envoyer les e-mails de demandes d'invitations
Envoyer les e-mails de demandes d'invitations
Send invitation request<br />
e-mails to -
Ou bien <a href="%{link}">créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>.
Ou bien
<a href="%{link}">
créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>
.Or<a href="%{link}">
create a new TermBase for this project</a>
. -
Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre <a href="%{link}" target="blank">compte</a>, puis <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">réessayez à nouveau l’API</a>.
Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre
<a href="%{link}" target="blank">
compte</a>
, puis<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
réessayez à nouveau l’API</a>
.Issues with the %{provider} are often just billing problems. Check the billing tab on your<a href="%{link}" target="blank">
account</a>
and then<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
try your API token again</a>
. -
Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Voici un exemple</a>.
Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple).
<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Voici un exemple</a>
.This option is useful when editing source translation for segments for which the translation is provided by the key name (from POT files for instance).<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Here’s an example</a>
. -
La clé d’API de <strong>%{service}</strong> utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la <a href="%{link}">clé API</a> est correcte.
La clé d’API de
<strong>
%{service}</strong>
utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la<a href="%{link}">
clé API</a>
est correcte.The<strong>
%{service}</strong>
token used for machine translation returns errors. Please check if the<a href="%{link}">
API token</a>
is correct. -
Les clés API de traduction machine sont mal configurées. <a href="%{link}">Plus d’informations »</a>
Les clés API de traduction machine sont mal configurées.
<a href="%{link}">
Plus d’informations »</a>
The machine translation tokens are misconfigured.<a href="%{link}">
More information »</a>
-
Obtenez votre clé Google API sur la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">console Google API</a>. Besoin <a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">d’aide </a>
Obtenez votre clé Google API sur la
<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
console Google API</a>
. Besoin<a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
d’aide</a>
Get your Google Translate API token on the<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
Google APIs console</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
further assistance?</a>
-
« NMT » de Google Translate API NMT signifie « <a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Neural Machine Translation</a> ». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.
« NMT » de Google Translate API NMT signifie «
<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Neural Machine Translation</a>
». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.Google NMT API stands for “<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Google Neural Machine Translation</a>
”. We find the suggestions from this API to differ greatly from the ones from Google Translate, so you can run them in parallel, or choose one or the other. -
Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Portail Azure</a>. Besoin <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">d’aide?</a>
Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le
<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Portail Azure</a>
. Besoin<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
d’aide?</a>
Get your Microsoft Translator API token on the<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Azure portal</a>
. Need<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
further assistance?</a>
-
<strong>Facultatif</strong>. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet.
<strong>
Facultatif</strong>
. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet.<strong>
Optional</strong>
. Use this space to describe your project or give instructions to your translators. This text will be displayed on your project home page. You can format your text using Markdown. -
<strong>facultatif</strong>. L’URL du site de votre projet.
<strong>
facultatif</strong>
. L’URL du site de votre projet.<strong>
Optional</strong>
. Your project website URL. -
<strong>Obligatoire</strong>. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.
<strong>
Obligatoire</strong>
. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.<strong>
Mandatory</strong>
. Your project or product name. You will be able to change it later.