WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web
<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil. -
Aujourd’hui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons
<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/fr/customers">
Voir plus de clients »</a>
-
Les phrases correspondant aux critères actuels
<strong>
seront supprimés de la base de données</strong>
. -
Vous ne pouvez pas lancer l’opération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les
<a href="%{link}">
paramètres du projet</a>
. -
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
Cette opération en batch ne va changer
<strong>
aucun segment</strong>
.oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1Cette opération en batch va seulement changer
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherThis plural form is used for numbers like: everything elseCette opération en batch va changer les
<strong>
%{count} segments</strong>
suivants :
-
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
Aucune opération en batch.
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1%{count} opération en batch.
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} opérations en batch.
-
Opération en batch %{link}
<strong>
%{task_name}</strong>
lancée par %{username} %{timeago}. -
Opération en batch %{id}
<strong>
%{task_name}</strong>
lancée par %{username} %{timeago}. -
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront déplacées vers un autre fichier</strong>
. -
Les segments correspondants aux critères actuels
<strong>
auront le ou les labels que vous spécifiez</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront marqués comme à vérifier</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront marqués comme obsolètes</strong>
. -
Les phrases correspond aux critères courants
<strong>
auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong>
et seront marquées comme à vérifier. -
Les phrases correspondant aux critères actuels
<strong>
seront cachées</strong>
. -
Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions
<strong>
en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>
. -
Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name}
<strong>
marquées comme relues</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères sélectionnés auront leur traduction en
<strong>
%{locale_name}</strong>
-
Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront
<strong>
traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>
. Cela remplacera les traductions existantes. -
Les phrases correspondant aux critères courants
<strong>
seront marquées comme visibles</strong>
. -
Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name}
<strong>
marquées comme non relues</strong>
.
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy