WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les
<span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">
polices de caractère à largeur fixée</span>
vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions. -
Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ».
<a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">
En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
-
Сейчас <strong>%{current_time}</strong> в %{current_time_zone}.
Сейчас
<strong>
%{current_time}</strong>
в %{current_time_zone}.Il est actuellement<strong>
%{current_time}</strong>
à %{current_time_zone}. -
Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des
<a href="%{link}">
projets publics</a>
. -
Une fois que vous aurez commencé à travailler, vous aurez accès à un rapport d'activité détaillé sur tous vos projets ici.
-
<strong>
%{percent_completed}%</strong>
relu -
<strong>
%{percent_translated}%</strong>
traduit -
À vérifier
-
Les langues s’écrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin d’un marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte s’écrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code.
<a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">
En savoir plus »</a>
-
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1
Le texte source contient
<strong>
une variable</strong>
. N’oubliez pas de l’inclure dans votre traduction.otherThis plural form is used for numbers like: everything elseLe texte source contient
<strong>
%{count} variables</strong>
. N’oubliez pas de les inclure dans vos traductions.
-
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1
Ce segment doit être traduit en moins de %{count} caractère.
<a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>
En savoir plus »</a>
otherThis plural form is used for numbers like: everything elseCe segment doit être traduit en moins de %{count} caractères.
<a href='/docs/translation_interface/string/#characters-limit' target='_blank'>
En savoir plus »</a>
-
Certains formats de fichier nécessitent d’échapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :
<br/><code>
&lt;a href></code><br />
sera transformé en :<br /><code>
&amp;lt;a href></code>
-
Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la
<a href='/docs/api/string'>
String API</a>
. -
Les instructions sont affichées dans l’interface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.
<br /><strong>
Le texte peut être formaté en Markdown</strong>
. -
<strong>
Vous n’avez pas la permission de traduire ce segment</strong>
.<a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">
Consultez la FAQ</a>
. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le support technique. -
<strong>
Vous n’êtes pas connecté</strong>
à WebTranslateIt.<a href="%{link}">
Veuillez vous connecter</a>
pour traduire le projet “%{project_name}”. -
<strong>
Vous n’êtes pas membre de l’équipe de traduction de %{project_name} en %{project_locale}</strong>
.<a href="%{link}">
Demandez une invitation</a>
pour participer à la traduction du projet “%{project_name}” en %{project_locale}. -
<strong>
Vous n’avez pas les droits de relecture. Vous n’avez donc pas la permission d’éditer une traduction marquée comme relue</strong>
. -
Aucune traduction trouvée pour ce terme.
<a href="%{link}">
Ajouter une traduction</a>
? -
%{origin},
<strong>
classé %{rank}</strong>
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy