WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
%{author}
<span class="%{role_class}">
%{role_name}</span>
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
%{author}
<a href="%{link}" class="permalink">
%{time_ago}</a>
-
av <strong>%{username}</strong>
av
<strong>
%{username}</strong>
last post by<strong>
%{username}</strong>
-
<a href="/support">
Use our support form</a>
, -
or send an email to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
support@webtranslateit.com</a>
for Technical Support, -
or tweet to
<a href="http://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
. -
or send an email to
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
finance@webtranslateit.com</a>
for questions regarding sales or billing, -
<strong>
WebTranslateIt is a Software as a Service that helps companies translate their software.</strong>
From Desktop apps to mobile apps, including web applications, today it is used by over 300 companies to translate software, documentation, video games… -
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
contact us</a>
. -
<p>
Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p>
<p>
Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p>
-
WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. -
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include
<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/customers">
View more of our customers »</a>
-
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna <strong>raderas från databasen</strong>.
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna
<strong>
raderas från databasen</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be deleted from the database</strong>
. -
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the
<a href="%{link}">
project settings</a>
. -
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
This batch operation
<strong>
won’t update any segments</strong>
.oneThis plural form is used for numbers like: 1This batch operation will update just
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherThis plural form is used for numbers like: everything elseThis batch operation will update the following
<strong>
%{count} segments</strong>
:
-
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
No batch operation running.
oneThis plural form is used for numbers like: 1%{count} Batch Operation running.
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} Batch Operations running.
-
Batch Operation %{link}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Batch Operation %{id}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will be assigned to another file</strong>
. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will have the label(s) you specify</strong>
.
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy