WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
If you want to lean more about WebTranslateIt or have questions, don’t hesitate to
<a href="mailto:support@webtranslateit.com">
contact us</a>
. -
<p>
Edouard is the founder of WebTranslateIt. Prior to that, he worked as a web developer for<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
from 2007 to 2009, where he took care of the internationalization of the website and built a translation management system for it.</p>
<p>
Here at WebTranslateIt he manages operations and develops new features.</p>
-
WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website
<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. -
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include
<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/customers">
View more of our customers »</a>
-
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna <strong>raderas från databasen</strong>.
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna
<strong>
raderas från databasen</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be deleted from the database</strong>
. -
You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the
<a href="%{link}">
project settings</a>
. -
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
This batch operation
<strong>
won’t update any segments</strong>
.oneThis plural form is used for numbers like: 1This batch operation will update just
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherThis plural form is used for numbers like: everything elseThis batch operation will update the following
<strong>
%{count} segments</strong>
:
-
zeroThis plural form is used for numbers like: 0
No batch operation running.
oneThis plural form is used for numbers like: 1%{count} Batch Operation running.
otherThis plural form is used for numbers like: everything else%{count} Batch Operations running.
-
Batch Operation %{link}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Batch Operation %{id}
<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will be assigned to another file</strong>
. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will have the label(s) you specify</strong>
. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will be flagged as to verify</strong>
. -
Segments matching the current criteria
<strong>
will be flagged as obsolete</strong>
. -
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna <strong>kommer att få sina översättningar ersatta med källsträngens text.</strong>
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna
<strong>
kommer att få sina översättningar ersatta med källsträngens text.</strong>
Segments matching the current criteria<strong>
will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>
. -
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna <strong>kommer att flaggas som dolda</strong>.
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna
<strong>
kommer att flaggas som dolda</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be flagged as hidden</strong>
. -
Segments matching the current criteria will have their
<strong>
%{locale_name} translations replaced by machine translation</strong>
. -
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna kommer ha sina översättningar från %{locale_name} <strong>flaggade som korrekturlästa</strong>.
Strängar som matchar de nuvarande kriterierna kommer ha sina översättningar från %{locale_name}
<strong>
flaggade som korrekturlästa</strong>
.Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations<strong>
flagged as proofread</strong>
. -
The text of the segments matching the current criteria will have their
<strong>
%{locale_name}</strong>
translations -
When possible, segments matching the current criteria will have their
<strong>
%{locale_name} translations done from your project Translation Memory</strong>
. This will overwrite existing translations.