WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre
<a href="%{link}" target="blank">
compte</a>
, puis<a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">
réessayez à nouveau l’API</a>
. -
Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple).
<a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">
Voici un exemple</a>
. -
La clé d’API de
<strong>
%{service}</strong>
utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la<a href="%{link}">
clé API</a>
est correcte. -
Les clés API de traduction machine sont mal configurées.
<a href="%{link}">
Plus d’informations »</a>
-
Obtenez votre clé Google API sur la
<a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">
console Google API</a>
. Besoin<a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">
d’aide</a>
-
« NMT » de Google Translate API NMT signifie «
<a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">
Neural Machine Translation</a>
». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez. -
Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le
<a href="http://portal.azure.com" target="_blank">
Portail Azure</a>
. Besoin<a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">
d’aide?</a>
-
<strong>
Facultatif</strong>
. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet. -
<strong>
facultatif</strong>
. L’URL du site de votre projet. -
<strong>
Obligatoire</strong>
. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard. -
Change la langue source pour une autre langue.
<br/>
Le nombre de mots sera recompté. -
URL d’un webhook. Une requête
<code>
HTTP POST</code>
sera faite lors de chaque traduction à l’URL fournie avec les paramètres de la traduction. Vous pouvez aussi utiliser un<a href="https://api.slack.com/messaging/webhooks">
Webhook Slack</a>
afin que WebTranslateIt envoie des notifications à propos de nouvelles traductions sur un channel Slack. -
Vous pouvez
<a href="%{link}">
inviter des gens à rejoindre ce projet</a>
. -
<strong>
En attente</strong>
-
<strong>
Demandée</strong>
-
<strong>%{role_name}</strong> för %{locale_name}
<strong>
%{role_name}</strong>
för %{locale_name}<strong>
%{role_name}</strong>
, %{locale_name} -
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1
<span>
%{count}</span>
segmentotherThis plural form is used for numbers like: everything else<span>
%{count}</span>
segments
-
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1
<span>
%{count}</span>
caractèreotherThis plural form is used for numbers like: everything else<span>
%{count}</span>
caractères
-
oneThis plural form is used for numbers like: n in 0..1
<span>
%{count}</span>
mototherThis plural form is used for numbers like: everything else<span>
%{count}</span>
mots
-
ou
<a href="%{link}">
Annuler</a>
No more segments to load.
Loading more segments…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy