Diaspora/Website
-
Newsfeed
Newsfeed
The diaspora* Blog (Atom) -
füge eine Übersetzung hinzu
füge eine Übersetzung hinzu
Add a translation -
Der diaspora* Planet (Atom)
Der diaspora* Planet (Atom)
The diaspora* Planet (Atom) -
Blogartikel unserer Community
Blogartikel unserer Community
blog posts by our community -
Der diaspora* Planet
Der diaspora* Planet
The diaspora* planet -
Der Planet ist eine Sammlung von Blogeinträgen, die von Mitgliedern unserer Community geschrieben wurden. Sie spiegeln die Meinung einzelner Community-Mitglieder wieder. Alle Einträge gehören den entsprechenden Autoren, in den Ursprungseinträgen sollten sich weitere Informationen finden.
Der Planet ist eine Sammlung von Blogeinträgen, die von Mitgliedern unserer Community geschrieben wurden. Sie spiegeln die Meinung einzelner Community-Mitglieder wieder. Alle Einträge gehören den entsprechenden Autoren, in den Ursprungseinträgen sollten sich weitere Informationen finden.
The planet is a collection of blog posts written by members of our community and represents the views of individual community members. All posts are owned by their authors, see the original posts for further information. -
Abonnieren
Abonnieren
Subscribe -
Aktuelle Einträge aus dem Planet können über den %{feed_link} abonniert werden.
Aktuelle Einträge aus dem Planet können über den %{feed_link} abonniert werden.
You can stay up-to-date by subscribing to the planets %{feed_link}. -
Atom-Feed
Atom-Feed
Atom feed -
Abonnements
Abonnements
Subscriptions -
Zitat
Zitat
Quotation -
Wenn du einen Ausschnitt eines Artikels oder eines Kommentars zitieren möchtest, kannst du den Text formatieren, indem du am Zeilen- oder Abschnittsanfang ein „>“, gefolgt von einem Leerzeichen eintippst.
Wenn du einen Ausschnitt eines Artikels oder eines Kommentars zitieren möchtest, kannst du den Text formatieren, indem du am Zeilen- oder Abschnittsanfang ein „>“, gefolgt von einem Leerzeichen eintippst.
When you want to quote an extract of an article or another comment, you can conveniently format your text by starting the line or the paragraph by the “>” character followed by a space: -
Dieser normale Text leitet deine Zitat ein:
Dieser normale Text leitet deine Zitat ein:
This is normal text introducing your quotation: -
Dies ist ein Zitat.
Dies ist ein Zitat.
This is a quotation. -
Dies ist der dem Zitat folgende Text.
Dies ist der dem Zitat folgende Text.
This is the text following the quotation. -
Öffentliche Aktivität
Öffentliche Aktivität
Public activity -
Soziale Grundsätze
Soziale Grundsätze
Social principles -
Richtlinien für den Umgang in der diaspora*-Gemeinschaft
Richtlinien für den Umgang in der diaspora*-Gemeinschaft
Guidelines for being part of diaspora*’s community -
Soziale Grundsätze
Soziale Grundsätze
Social principles -
diaspora* bietet jeder Kreatur - unabhängig von Alter, Körpergröße, Behinderungen, Volkszugehörigkeit, Geschlechtsidentität und -ausdruck, Grad der Erfahrung, Nationalität, persönlichem Aussehen, Herkunft, Religion oder sexueller Identität und Orientierung - die Möglichkeit, sich im dezentralen sozialen Netz zu verbinden. Um jedem das bestmögliche Erlebnis zu bieten, wünschen wir uns eine Gemeinschaft, die respektvoll miteinander umgeht.
diaspora* bietet jeder Kreatur - unabhängig von Alter, Körpergröße, Behinderungen, Volkszugehörigkeit, Geschlechtsidentität und -ausdruck, Grad der Erfahrung, Nationalität, persönlichem Aussehen, Herkunft, Religion oder sexueller Identität und Orientierung - die Möglichkeit, sich im dezentralen sozialen Netz zu verbinden. Um jedem das bestmögliche Erlebnis zu bieten, wünschen wir uns eine Gemeinschaft, die respektvoll miteinander umgeht.
diaspora* provides every kind of creature - regardless of age, body size, disability, ethnicity, gender identity and expression, level of experience, nationality, personal appearance, race, religion, or sexual identity and orientation - the opportunity to connect in a decentralized social network. To help all of us to have the best possible experience on diaspora*, we envision a community which interacts respectfully.