Diaspora/Website
-
Formatting text
Formatting text
Formatar Texto -
Want more help?
Want more help?
Precisa de mais ajuda? -
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Consulte a nossa página %{other_docs_link} para hiperligações para outros ''sites''. -
other documentation
other documentation
Outra documentação -
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Um grande agradecimento para Kevin Kleinman, que criou os guias originais 'Diasporal', em que estes tutoriais se basearam. -
Part 1 – Signing up
Part 1 – Signing up
Parte 1 - Registo -
Signing up to diaspora*
Signing up to diaspora*
Registar-se no diaspora* -
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Bem-vindo ao nosso guia sobre como “Começar...”. Se está nesta página, é porque provavelmente já se registou no diaspora* ou está a pensar fazê-lo. Nesta série de tutoriais, nós iremos guiá-lo no processo de registo e prepará-lo com o básico sobre como é que o diaspora* funciona. Nós esperamos que isto lhe seja útil e que aproveite a utilização do diaspora*! -
Finding a pod
Finding a pod
Encontrar um servidor -
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
Para o ajudar a escolher qual o melhor servidor para si, consulte a nossa %{wiki_link} para ajuda. -
guide to choosing a pod
guide to choosing a pod
guia para escolher um servidor -
Registration
Registration
Registo -
Finish registration by clicking <span class="click">Continue</span> to create and access your brand new diaspora* seed!
Finish registration by clicking
<span class="click">
Continue</span>
to create and access your brand new diaspora* seed!Termine o registo, clicando em<span class="click">
Continuar</span>
para criar e aceder à sua nova fonte diaspora*! -
diaspora* HQ
diaspora* HQ
Sede do diaspora* -
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do.
Agora deveria ver uma página "Começar..." Não precisa de preencher qualquer informação nesta página, mas isso irá ajudá-lo a começar a ligar com outras pessoas. -
Enter the name you want displayed on screen in the first field.
Enter the name you want displayed on screen in the first field.
Insira o nome que deseja visualizar no ecrã no primeiro campo. -
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer.
Clique no botão para enviar uma fotografia do perfil (um "avatar") a partir do seu computador. -
Click <span class="click">Take me to diaspora*! >></span>
Click
<span class="click">
Take me to diaspora*! >></span>
Clique em<span class="click">
Leve-me para o diaspora*! >></span>
-
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now.
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now.
A maior parte dos campos de informação do perfil são autoexplicativos. NSFW significa “não é seguro para o trabalho.” Nós iremos abordar isto em mais detalhe em %{part_link}, por isso não precisa de se preocupar agora. -
Don’t forget to click the <span class="click">Update profile</span> button once you’re finished!
Don’t forget to click the
<span class="click">
Update profile</span>
button once you’re finished!Não se esqueça de clicar no botão<span class="click">
'Atualizar perfil'</span>
, assim que tiver terminado!