Diaspora/Website
-
Alternatively, just hover over their name or profile photo in the stream, and a small “hover-card” will appear. You can add them to an aspect directly from this hover-card.
Alternatively, just hover over their name or profile photo in the stream, and a small “hover-card” will appear. You can add them to an aspect directly from this hover-card.
你可以把游標停在他們的名字或是個人照上面,稍等一下,一張小小的「目標卡片」就會跳出來,你可以直接在這張目標卡片上把他們加進社交面。 -
Following #tags
Following #tags
追蹤 #標籤 -
The above three options focus on connecting to people you already know. But sometimes strangers can be just as interesting, if not more interesting, than people you already know. A great way to start connecting with people is to start following some #tags of subjects that interest you. Posts containing those tags will then appear in your stream, and you can follow people who post things which you find interesting, by placing them into one of your aspects.
The above three options focus on connecting to people you already know. But sometimes strangers can be just as interesting, if not more interesting, than people you already know. A great way to start connecting with people is to start following some #tags of subjects that interest you. Posts containing those tags will then appear in your stream, and you can follow people who post things which you find interesting, by placing them into one of your aspects.
以上三種方式都是針對你已經認識的人,有時候,你對陌生人也頗有興趣,甚至於更有興趣。你可以開始追蹤一些你有興趣的主題的 #標籤,這是一種跟人結交的好方法。包含有這些標籤的貼文會開始出現在你的流水帳,你也就可以將那些貼文的作者放進你的社交面來跟隨他們了。 -
Removing someone from your contacts
Removing someone from your contacts
移除聯絡人 -
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by:
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by:
把某人從你的聯絡人中移除的話,你就不再跟他們分享了。你只要把他們從他們所在的所有社交面中移除即可,可以這麼做: -
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear;
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear;
去到他們的個人檔案頁面,或是在流水帳中他們的名字上停留一下,等待目標卡片跳出來; -
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
按綠色的社交面選擇按鈕上的箭頭,然後點所有有勾選的社交面來取消勾選。 -
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person.
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person.
這樣就好了!因為他們已經不存在於你的任何一個社交面中,你也就不再跟他們分享了。 -
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}.
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}.
你也可以從聯絡人頁面把某人移除掉,我們在%{part_link}的最後那裡已經有說過。 -
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts. <strong>It’s time to start publishing some content.</strong>
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts.
<strong>
It’s time to start publishing some content.</strong>
你應該已經知道怎麼開始跟人分享,也會新增聯絡人了。流水帳已經有點內容,等到有人也開始跟你分享時,你就擁有了貼文的聽眾。<strong>
開始發表的時候到了。</strong>
-
Part 5 – Start sharing!
Part 5 – Start sharing!
第五段 - 開始分享! -
Start sharing!
Start sharing!
開始分享! -
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them.
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them.
現在你已經有一些聯絡人,可以開始跟他們分享一些東西了。 -
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}.
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}.
在 diaspora*,你可以透過分享狀態訊息來跟一群跟隨者或全部的人溝通;也可以送私訊給某個或多個跟你互相為聯絡人的人。在這一段我們要討論的是怎麼利用發表對話框以及流水帳,來發表貼文以及留言。等到%{part_link}我們再來看看怎麼傳送私訊(在這裡叫做「對話」)。 -
The publisher
The publisher
發表對話框 -
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction.
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction.
在 diaspora*,要分享東西是透過位在使用界面中央直欄上方的發表對話框來完成。如果你已經點過它的話,說不定還忍不住用它來貼文了吧!發表貼文就是這麼簡單。稍後我們會看看發表對話框可以完成的複雜功能,不過現在先來個簡介。 -
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box.
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box.
發表對話框看起來好像只是個又無聊又小的方框,但是別被它給騙了。在它的極簡風格外表之下,埋藏著許多像是寶藏一樣的功能,點點看就會被你挖掘出來。 -
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts.
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts.
當發表對話框被「叫醒」的時候,可以看到一堆按鈕和小圖示,同樣的界面會出現在寫新的貼文、留言、或是私訊的時候。在我們深入研究這個界面之前,先忽略那些按鈕,來發表一則簡單的狀態訊息,並且只給你的跟隨者和互相聯絡人看。 -
To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the <span class="click">Share</span> button. And you’ve shared a message with your contacts!
To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the
<span class="click">
Share</span>
button. And you’ve shared a message with your contacts!首先,先來打一些字,看你想對他們說什麼,比如說「這是我第一次在 Diaspora 貼文!」之類。然後按下<span class="click">
分享</span>
的按鈕,這樣你就分享了一則訊息給你的聯絡人了! -
OK, so what are those buttons all about?
OK, so what are those buttons all about?
好的~那麼那些按鈕又是做什麼用的呢?