Diaspora/Website
-
Lorsque vous souhaitez citer un extrait d'un article ou d'un autre commentaire, vous pouvez formater facilement votre texte en commençant la ligne ou le paragraphe avec le caractère ">" :
Lorsque vous souhaitez citer un extrait d'un article ou d'un autre commentaire, vous pouvez formater facilement votre texte en commençant la ligne ou le paragraphe avec le caractère ">" :
When you want to quote an extract of an article or another comment, you can conveniently format your text by starting the line or the paragraph by the “>” character followed by a space: -
Ceci est un texte normal introduisant votre citation :
Ceci est un texte normal introduisant votre citation :
This is normal text introducing your quotation: -
Ceci est une citation.
Ceci est une citation.
This is a quotation. -
Ceci est le texte qui suit la citation.
Ceci est le texte qui suit la citation.
This is the text following the quotation. -
Activité publique
Activité publique
Public activity -
Principes directifs
Principes directifs
Social principles -
Code de conduite pour intégrer la communauté diaspora*
Code de conduite pour intégrer la communauté diaspora*
Guidelines for being part of diaspora*’s community -
Principes sociétaux
Principes sociétaux
Social principles -
diaspora* donne à toute personne - indépendamment de son âge, de sa taille, de ses capacités physiques ou mentales, de son appartenance ethnique, de son identité sexuelle, de son niveau d'expérience, de sa nationalité, de son apparence personnelle, de sa race, ou de sa religion - la possibilité de se connecter à un réseau social décentralisé. Pour nous aider à avoir la meilleure expérience possible sur diaspora*, nous envisageons une communauté qui interagit respectueusement.
diaspora* donne à toute personne - indépendamment de son âge, de sa taille, de ses capacités physiques ou mentales, de son appartenance ethnique, de son identité sexuelle, de son niveau d'expérience, de sa nationalité, de son apparence personnelle, de sa race, ou de sa religion - la possibilité de se connecter à un réseau social décentralisé. Pour nous aider à avoir la meilleure expérience possible sur diaspora*, nous envisageons une communauté qui interagit respectueusement.
diaspora* provides every kind of creature - regardless of age, body size, disability, ethnicity, gender identity and expression, level of experience, nationality, personal appearance, race, religion, or sexual identity and orientation - the opportunity to connect in a decentralized social network. To help all of us to have the best possible experience on diaspora*, we envision a community which interacts respectfully. -
Le concept de réseau décentralisé de diaspora* ne permet pas de bannir un membre. Il est donc crucial de maintenir une interaction basée sur les idéaux de la communauté diaspora* pour le maintien de la qualité de ce réseau.
Le concept de réseau décentralisé de diaspora* ne permet pas de bannir un membre. Il est donc crucial de maintenir une interaction basée sur les idéaux de la communauté diaspora* pour le maintien de la qualité de ce réseau.
diaspora*’s concept of a decentralized network allows no banning of members. Considerate interaction based on the ideals of the diaspora* community is therefore crucial to the wellbeing of this network. -
La communauté diaspora* est contre toute forme de discrimination et d'exclusion. Nous n'acceptons pas la communication basé sur les principes du chauvinisme et du nationalisme. Nous désapprouvons les remarques racistes et la minimisation des violences fascistes, qu'elles soient historiques ou actuelles. Nous nous opposons à toute forme d'exclusion et à toutes les formes de violence physique qui y sont liées.
La communauté diaspora* est contre toute forme de discrimination et d'exclusion. Nous n'acceptons pas la communication basé sur les principes du chauvinisme et du nationalisme. Nous désapprouvons les remarques racistes et la minimisation des violences fascistes, qu'elles soient historiques ou actuelles. Nous nous opposons à toute forme d'exclusion et à toutes les formes de violence physique qui y sont liées.
As the diaspora* community, we stand together against any kind of discrimination and exclusion. We don’t accept communication based on principles of chauvinism and nationalism. We disapprove racist remarks and downplaying of historic and current fascist violence. We oppose any kind of exclusion and the related structural and physical violence. -
Restez calme ! Et respectez-vous les uns-les autres !
Restez calme ! Et respectez-vous les uns-les autres !
Stay calm, and be excellent to each other! -
Comment faire ?
Comment faire ?
How to do this? -
Utilisez un langage accueillant et inclusif.
Utilisez un langage accueillant et inclusif.
Use welcoming and inclusive language. -
Soyez respectueux des points de vue et des expériences différentes.
Soyez respectueux des points de vue et des expériences différentes.
Be respectful of differing viewpoints and experiences. -
Acceptez les critiques constructives.
Acceptez les critiques constructives.
Gracefully accept constructive criticism. -
Montrez de l'empathie envers les autres membres de la communauté.
Montrez de l'empathie envers les autres membres de la communauté.
Show empathy towards other community members. -
Évitez tout langage ou image à caractère sexuel ou violent, ainsi que toutes approches ou avances de type sexuel.
Évitez tout langage ou image à caractère sexuel ou violent, ainsi que toutes approches ou avances de type sexuel.
Avoid sexualized or violent language and imagery, and don’t give unwelcome sexual attention or make advances. -
Ne trollez pas, ne postez pas de commentaires insultants ou désobligeants, et n'attaquez pas d'autres membres de la communauté.
Ne trollez pas, ne postez pas de commentaires insultants ou désobligeants, et n'attaquez pas d'autres membres de la communauté.
Don’t troll, post insulting or derogatory comments, or attack other community members. -
Ne harcelez pas les autres, que ce soit en public ou en privé.
Ne harcelez pas les autres, que ce soit en public ou en privé.
Don’t harass people, either in public or in private!