Diaspora/Website
-
Այնուամենայնիւ, դու կարող ես տպել «սփիւռք*» կամ «Ս*»` առանց աստղանիշի որպէս ձեւաւորման կոդի թարգմանուելու։
Այնուամենայնիւ, դու կարող ես տպել «սփիւռք*» կամ «Ս*»` առանց աստղանիշի որպէս ձեւաւորման կոդի թարգմանուելու։
You can, however, type “diaspora*” or “D*” without the asterisk being interpreted as a formatting code! -
Յատուկ նշաններ
Յատուկ նշաններ
Special characters -
Հետեւեալ սիմբոլները եւ այլ յատուկ նշանները կարող ես ստեղծել օգտագործելով նիշերի կոմբինացիան՝
Հետեւեալ սիմբոլները եւ այլ յատուկ նշանները կարող ես ստեղծել օգտագործելով նիշերի կոմբինացիան՝
You can create the following symbols and other special characters using a combination of characters: -
Այստեղ Նշաձեւի մասին աւելի մանրամասն բացատրութիւն է %{markdown_link}։
Այստեղ Նշաձեւի մասին աւելի մանրամասն բացատրութիւն է %{markdown_link}։
There’s a more detailed description of Markdown’s syntax %{markdown_link}. -
այս էջում
այս էջում
on this page -
Խորհուրդներ սփիւռք*ի օգտագործման համար
Խորհուրդներ սփիւռք*ի օգտագործման համար
Tips for using diaspora* -
Որոշ օգտակար հնարքներ, որոնք մենք բացայայտել ենք
Որոշ օգտակար հնարքներ, որոնք մենք բացայայտել ենք
Some useful tricks we’ve discovered -
Խորհուրդներ սփիւռք*ի օգտագործման համար
Խորհուրդներ սփիւռք*ի օգտագործման համար
Tips for using diaspora* -
Շատ բան կայ, որ դու կարող ես անել սփիւռք*ով։ Այստեղ մի փոքր մասն է, որը գուցէ քեզ դուր գայ։
Շատ բան կայ, որ դու կարող ես անել սփիւռք*ով։ Այստեղ մի փոքր մասն է, որը գուցէ քեզ դուր գայ։
There’s a lot more that you can do with diaspora*. Here’s a small selection of tips you might like. -
Լրացուցիչ հաշուի դաշտ
Լրացուցիչ հաշուի դաշտ
Extra profile fields -
Էջն ընթեռնելի դարձնելու պարզ եղանակ է Կենսագրութիւն բաժնում «էջի դաշտեր» աւելացնելն է՝ օգտագործելով տեքստի ձեւաւորումը։ Օգտագործիր **թաւը**՝ վերնագրերի համար, *շեղը* կէտերի համար՝ ըստ ցանկութեան։ Այս կերպ կարող ես աւելացնել ցանկացած դաշտ՝ եթէ ցանկանաս, օրինակ՝ երաժշտութիւն, գրքեր, յարաբերութիւններ, եւ այլն։
Էջն ընթեռնելի դարձնելու պարզ եղանակ է Կենսագրութիւն բաժնում «էջի դաշտեր» աւելացնելն է՝ օգտագործելով տեքստի ձեւաւորումը։ Օգտագործիր **թաւը**՝ վերնագրերի համար, *շեղը* կէտերի համար՝ ըստ ցանկութեան։ Այս կերպ կարող ես աւելացնել ցանկացած դաշտ՝ եթէ ցանկանաս, օրինակ՝ երաժշտութիւն, գրքեր, յարաբերութիւններ, եւ այլն։
A simple way to make your profile more appealing is by adding more “profile fields” using text formatting in the Bio section. Use **bold** to create titles, and optionally use *italic* for the items. This way you can add any profile field you can possibly think of, such as music, books, relationship, and so on. -
Օգտագործել սփիւռք*ը որպէս նոթատետր
Օգտագործել սփիւռք*ը որպէս նոթատետր
Use diaspora* as a notebook -
Դու կարող ես սփիւռք*ը օգտագործել նաեւ որպէս նոթատետր՝ գրի առնելով բաներ, որոնք կարիք ունես յետոյ յիշելու, օրինակ, հնարաւոր է որոշ նոթեր ելոյթի հետ կապուած։ Սա անելու համար, դու ընդամէնը կարիք ունես ստեղծել խումբ եւ <strong>ոչ ոքի</strong> այնտեղ չաւելացնել։ Այո, դատարկ խումբ։ Ո՞րն է սրա իմաստը։ Սա նշանակում է, որ դու կարող ես այս խմբի հետ կիսուել ինչ֊որ բանով, եւ ուրիշ ոչ ոք դա չի կարող տեսնել։ Նշանակում է, որ այդ խումբը կարող է ծառայել որպէս անձնական նոթատետր։ Սա կարող է լինել լաւ եղանակ՝ համակարգիչների միջեւ տեքստեր եւ նկարներ տեղափոխելու համար, կամ նոթեր եւ նկարներ որեւէ ապահով վայրում տարածելու համար։
Դու կարող ես սփիւռք*ը օգտագործել նաեւ որպէս նոթատետր՝ գրի առնելով բաներ, որոնք կարիք ունես յետոյ յիշելու, օրինակ, հնարաւոր է որոշ նոթեր ելոյթի հետ կապուած։ Սա անելու համար, դու ընդամէնը կարիք ունես ստեղծել խումբ եւ
<strong>
ոչ ոքի</strong>
այնտեղ չաւելացնել։ Այո, դատարկ խումբ։ Ո՞րն է սրա իմաստը։ Սա նշանակում է, որ դու կարող ես այս խմբի հետ կիսուել ինչ֊որ բանով, եւ ուրիշ ոչ ոք դա չի կարող տեսնել։ Նշանակում է, որ այդ խումբը կարող է ծառայել որպէս անձնական նոթատետր։ Սա կարող է լինել լաւ եղանակ՝ համակարգիչների միջեւ տեքստեր եւ նկարներ տեղափոխելու համար, կամ նոթեր եւ նկարներ որեւէ ապահով վայրում տարածելու համար։You can even use diaspora* as a notebook, to jot down things you’ll need to remember later, perhaps even notes for a presentation you’re giving. To do this, all you need to do is to create an aspect and<strong>
add no one to it</strong>
! That’s right, an empty aspect. What’s the point of this? Well, it means you can share things with this aspect, and no one will be able to see them. That means that this aspect can act as your private notebook. It can be a useful way of moving text or photos between one computer and another, and of keeping your notes and photos safe for whenever you log in to diaspora*. -
Թղթեր
Թղթեր
Other documentation -
Որտեղ կարող ես գտնել օգնութիւն եւ ինֆորմացիա
Որտեղ կարող ես գտնել օգնութիւն եւ ինֆորմացիա
Where to find more help and information -
Թղթեր
Թղթեր
Other documentation -
Այս ձեռնարկում հնարաւորինս պարզ կերպով փորձել ենք անդրադառնալ սփիւռք*ի հիմնական տարրերին։ Այնուամենայնիւ, կարող է լինել որեւէ բան, որը պարզ չլինի քեզ կամ որեւէ բան, որի մասին կուզէիր իմանալ, որին մենք չենք անդրադարձել։ Կան նաեւ տեքնիկական մանրամասներ, ինչպիսին է օրինակ սեփական հանգոյց տեղակայելը, որին մենք այստեղ չենք անդրադարձել։
Այս ձեռնարկում հնարաւորինս պարզ կերպով փորձել ենք անդրադառնալ սփիւռք*ի հիմնական տարրերին։ Այնուամենայնիւ, կարող է լինել որեւէ բան, որը պարզ չլինի քեզ կամ որեւէ բան, որի մասին կուզէիր իմանալ, որին մենք չենք անդրադարձել։ Կան նաեւ տեքնիկական մանրամասներ, ինչպիսին է օրինակ սեփական հանգոյց տեղակայելը, որին մենք այստեղ չենք անդրադարձել։
We’ve tried to cover all the essentials of using diaspora* in these tutorials in as clear a manner as possible. However, there may be something you’re still not clear about or something that hasn’t been covered here that you want to know. There are also more technical matters such as setting up your own pod, which aren’t covered here. -
Այս էջում կը գտնես այլ օգտակար կայքերի յղումներ, որոնք տրամադրում են ձեռնարկներ կամ այլ կարեւոր ինֆորմացիա։
Այս էջում կը գտնես այլ օգտակար կայքերի յղումներ, որոնք տրամադրում են ձեռնարկներ կամ այլ կարեւոր ինֆորմացիա։
On this page you will find links to other useful sites offering tutorials and more information. -
Ձեռնարկներ
Ձեռնարկներ
Tutorials -
ֆրանսերէն գիդ սփիւռք*ի նորեկների համար
ֆրանսերէն գիդ սփիւռք*ի նորեկների համար
a guide in French for people new to diaspora*