Diaspora/Website
-
altra documentazione
altra documentazione
other documentation -
Un grande ringraziamento va a Kevin Kleinman, che ha creato le guide originali Diasporial dalle quali sono tratte queste lezioni.
Un grande ringraziamento va a Kevin Kleinman, che ha creato le guide originali Diasporial dalle quali sono tratte queste lezioni.
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based. -
Prima parte - Iscrizione
Prima parte - Iscrizione
Part 1 – Signing up -
Iscrizione su diaspora*
Iscrizione su diaspora*
Signing up to diaspora* -
Benvenuti alla nostra "Introduzione". Se sei capitato a modo tuo su questa pagina, probabilmente ti sei appena iscritto a diaspora* o stai pensando di farlo. In questa serie di tutorial ti guideremo attraverso il processo di iscrizione per farti conoscere le basi di come funziona diaspora*. Speriamo ti sia utile, e che ti piaccia utilizzare diaspora*!
Benvenuti alla nostra "Introduzione". Se sei capitato a modo tuo su questa pagina, probabilmente ti sei appena iscritto a diaspora* o stai pensando di farlo. In questa serie di tutorial ti guideremo attraverso il processo di iscrizione per farti conoscere le basi di come funziona diaspora*. Speriamo ti sia utile, e che ti piaccia utilizzare diaspora*!
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*! -
Trovare una spora
Trovare una spora
Finding a pod -
A differenza di molte reti sociali che hanno un nodo centrale di computer che memorizzano i dati di tutti, con diaspora* non possiamo darti un collegamento specifico e dire: "Iscriviti qui". diaspora* è diversa da queste reti in quanto è <em>decentralizzata</em>, con diversi punti di accesso. Prima di iniziare, si dovrà decidere quale di questi punti, o nodi, si desidera utilizzare per accedere alla rete diaspora*. Noi chiamiamo questi nodi "pod" o "spore".
A differenza di molte reti sociali che hanno un nodo centrale di computer che memorizzano i dati di tutti, con diaspora* non possiamo darti un collegamento specifico e dire: "Iscriviti qui". diaspora* è diversa da queste reti in quanto è
<em>
decentralizzata</em>
, con diversi punti di accesso. Prima di iniziare, si dovrà decidere quale di questi punti, o nodi, si desidera utilizzare per accedere alla rete diaspora*. Noi chiamiamo questi nodi "pod" o "spore".Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.” -
La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>semi </ strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</ strong>". Ti ci abitui presto!
La parola "
<strong>
diaspora</strong>
" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>
semi</ strong>
", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong>
spore</ strong>
". Ti ci abitui presto!The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata al nostro %{wiki_link}.
Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata al nostro %{wiki_link}.
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you. -
guida alla scelta di un pod
guida alla scelta di un pod
guide to choosing a pod -
Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Registrazione
Registrazione
Registration -
Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistiche</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.
Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento
<span class="click">
Iscriviti</span>
. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere<code>
/statistiche</code>
al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Finisci la registrazione facendo click su <span class="click">Continua</span> per creare e accedere al tuo nuovo seme diaspora*!
Finisci la registrazione facendo click su
<span class="click">
Continua</span>
per creare e accedere al tuo nuovo seme diaspora*!Finish registration by clicking<span class="click">
Continue</span>
to create and access your brand new diaspora* seed! -
Durante il processo di registrazione il tuo seme sarà probabilmente collegato automaticamente ad un altro seme. Questo di solito è il nostro seme %{dhq_link}, ma può essere un seme gestito dall'amministratore della vostra spora. È così che possiamo tenervi aggiornati con importanti annunci su diaspora*. Se, invece, si preferisce non seguire questo seme, puoi facilmente rimuoverlo dalla lista dei contatti. Ti spieghiamo come farlo qui: %{part_link}.
Durante il processo di registrazione il tuo seme sarà probabilmente collegato automaticamente ad un altro seme. Questo di solito è il nostro seme %{dhq_link}, ma può essere un seme gestito dall'amministratore della vostra spora. È così che possiamo tenervi aggiornati con importanti annunci su diaspora*. Se, invece, si preferisce non seguire questo seme, puoi facilmente rimuoverlo dalla lista dei contatti. Ti spieghiamo come farlo qui: %{part_link}.
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}. -
diaspora* HQ
diaspora* HQ
diaspora* HQ -
Ti dovrebbe ora apparire una pagina "Per iniziare". Non è necessario compilare alcuna delle informazioni contenute, ma accedere a questa pagina ti aiuterà a iniziare a connetterti con altre persone.
Ti dovrebbe ora apparire una pagina "Per iniziare". Non è necessario compilare alcuna delle informazioni contenute, ma accedere a questa pagina ti aiuterà a iniziare a connetterti con altre persone.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Inserisci il nome che desideri visualizzare sulla schermata in primo piano.
Inserisci il nome che desideri visualizzare sulla schermata in primo piano.
Enter the name you want displayed on screen in the first field.