Diaspora/Website
-
Once you have chosen a pod, find the
<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created
-
Termine o registo, clicando em <span class="click">Continuar</span> para criar e aceder à sua nova fonte diaspora*!
Termine o registo, clicando em
<span class="click">
Continuar</span>
para criar e aceder à sua nova fonte diaspora*!Finish registration by clicking<span class="click">
Continue</span>
to create and access your brand new diaspora* seed! -
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}.
-
Sede do diaspora*
Sede do diaspora*
diaspora* HQ -
Agora deveria ver uma página "Começar..." Não precisa de preencher qualquer informação nesta página, mas isso irá ajudá-lo a começar a ligar com outras pessoas.
Agora deveria ver uma página "Começar..." Não precisa de preencher qualquer informação nesta página, mas isso irá ajudá-lo a começar a ligar com outras pessoas.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Insira o nome que deseja visualizar no ecrã no primeiro campo.
Insira o nome que deseja visualizar no ecrã no primeiro campo.
Enter the name you want displayed on screen in the first field. -
Clique no botão para enviar uma fotografia do perfil (um "avatar") a partir do seu computador.
Clique no botão para enviar uma fotografia do perfil (um "avatar") a partir do seu computador.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into
<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial. -
Clique em <span class="click">Leve-me para o diaspora*! >></span>
Clique em
<span class="click">
Leve-me para o diaspora*! >></span>
Click<span class="click">
Take me to diaspora*! >></span>
-
Before you do anything else, take a minute to fill out your profile. On the screen you’re taken to, click your name or avatar at the right-hand end of the black header bar, and select
<span class="click">
Profile</span>
from the list which drops down. Then click the blue<span class="click">
Edit my profile</span>
button in the top right corner. -
There are two parts to your profile: the
<strong>
basic profile</strong>
, which is public, and the<strong>
detailed profile</strong>
, which is private by default. Your public profile is visible to everyone; your private profile is visible only to people you have chosen to share with. You can fill out as much or as little of your profile as you like, and you don’t have to use your real name if you don’t want to. If you want everyone to know as much about you as possible, you can make your entire profile public. -
A maior parte dos campos de informação do perfil são autoexplicativos. NSFW significa “não é seguro para o trabalho.” Nós iremos abordar isto em mais detalhe em %{part_link}, por isso não precisa de se preocupar agora.
A maior parte dos campos de informação do perfil são autoexplicativos. NSFW significa “não é seguro para o trabalho.” Nós iremos abordar isto em mais detalhe em %{part_link}, por isso não precisa de se preocupar agora.
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now. -
Não se esqueça de clicar no botão <span class="click">'Atualizar perfil'</span>, assim que tiver terminado!
Não se esqueça de clicar no botão
<span class="click">
'Atualizar perfil'</span>
, assim que tiver terminado!Don’t forget to click the<span class="click">
Update profile</span>
button once you’re finished! -
É isso!
É isso!
That’s it! -
Já está pronto para começar a utilizar o diaspora*! Clique no nome do servidor ou <span class="click">«Fluxo»</span> no topo à esquerda do ecrã para começar.
Já está pronto para começar a utilizar o diaspora*! Clique no nome do servidor ou
<span class="click">
«Fluxo»</span>
no topo à esquerda do ecrã para começar.You’re all set to start using diaspora*! Click the pod name or<span class="click">
Stream</span>
in the top left of the screen to start. -
If you want to meet and be welcomed by the diaspora* community and are feeling confident enough, make a
<strong>
public</strong>
post now to introduce yourself and include the<span class="click">
#newhere</span>
tag. Making public posts containing tags is a great way to make new friends on diaspora*. If you’re not sure about doing this now, don’t worry – we’ll take you through your first post step by step in %{part_link}. -
Parte 2 - A Interface
Parte 2 - A Interface
Part 2 – The interface -
Utilizando a interface
Utilizando a interface
Using the interface -
You’re now looking at an interface that might be unfamiliar to you. (If you’re still on the edit profile page, click the pod name or
<span class="click">
Stream</span>
at the left-hand end of the black header bar.) Let’s have a quick look at the layout and start to get familiar with it.