Diaspora/Website
-
貼文的功能
貼文的功能
Posting features -
#標籤
#標籤
#tags -
在某個詞的前面加個 # (井字號)就會變成一個標籤。中文因為需要手動斷詞的關係,如果前後有其他字的話,請再各加一個空格分隔開,比如像是 #標籤 這樣。這有什麼用途呢?如果你想要找到感興趣的東西,以及讓可能感興趣的人注意到你貼的東西,#標籤 就會是很好的方式。標題欄中的搜尋列可以讓你可以搜尋標籤。你也可以追蹤標籤,這樣一來所有包含那個標籤的貼文,通通都會出現在你的流水帳。其實呢,如果填個人檔案時你填了「用五個詞來表現你自己」的話,你現在已經在追蹤那些標籤了!
在某個詞的前面加個 # (井字號)就會變成一個標籤。中文因為需要手動斷詞的關係,如果前後有其他字的話,請再各加一個空格分隔開,比如像是 #標籤 這樣。這有什麼用途呢?如果你想要找到感興趣的東西,以及讓可能感興趣的人注意到你貼的東西,#標籤 就會是很好的方式。標題欄中的搜尋列可以讓你可以搜尋標籤。你也可以追蹤標籤,這樣一來所有包含那個標籤的貼文,通通都會出現在你的流水帳。其實呢,如果填個人檔案時你填了「用五個詞來表現你自己」的話,你現在已經在追蹤那些標籤了!
Place a # (hash) symbol in front of a word and it becomes a #tag. What’s the use of this? Well, #tags are a great way of finding content that interests you, and of bringing content to the attention of people who are likely to be interested in it. You can search for tags by typing them in the search field in the header. You can also follow tags, so that any posts containing those tags appear in your stream – in fact, if you filled out the “Describe yourself in 5 words” part of your profile page, you’re already following those tags! -
比如說你喜歡烹飪,並且貼了一則有「#烹飪」的訊息,那麼任何一個追蹤 #烹飪 這個標籤的人都會在流水帳中看到你的貼文。當然有個前提,要讓 #烹飪 的追蹤人可以看你的貼文,你的貼文必須要是公開的。如果你的貼文只給某個或某些社交面看,只有那些社交面中的人可以看得到。當你從搜尋欄搜尋「#烹飪」時,會看到所有含有「#烹飪」標籤的貼文,包含了:你自己的貼文、你的朋友的貼文、以及其他 diaspora* 成員的公開貼文。這樣你就知道為什麼標籤是跟你有相同興趣的人互相分享的絕佳工具了。
比如說你喜歡烹飪,並且貼了一則有「#烹飪」的訊息,那麼任何一個追蹤 #烹飪 這個標籤的人都會在流水帳中看到你的貼文。當然有個前提,要讓 #烹飪 的追蹤人可以看你的貼文,你的貼文必須要是公開的。如果你的貼文只給某個或某些社交面看,只有那些社交面中的人可以看得到。當你從搜尋欄搜尋「#烹飪」時,會看到所有含有「#烹飪」標籤的貼文,包含了:你自己的貼文、你的朋友的貼文、以及其他 diaspora* 成員的公開貼文。這樣你就知道為什麼標籤是跟你有相同興趣的人互相分享的絕佳工具了。
Say you like cooking and you post a message with “#cooking” in it. Anyone who follows the #cooking tag will now see your post appear in their streams. Of course for any follower of #cooking to see your post, you’ll have had to make it a public post; if you made it only to one or more aspects, only people in those aspects will be able to read it. You can also search for “#cooking” in the search bar, and you’ll be presented with a list of all posts tagged with “#cooking.” That includes your own posts, posts by friends and public posts by other diasporans. You can see how this can be a fantastic tool for finding and sharing content with people who share your interests. -
如果你覺得你貼的東西可能會冒犯到別人,或者是上班時被別人看到可能會帶來麻煩,那就請給它一個 <span class="click">#nsfw</span> (英文 "not safe for work",上班時不宜)的標籤,這樣一來它在顯示時會先藏起來,直到被點開才會看見。我們會在%{part_link}討論這個。
如果你覺得你貼的東西可能會冒犯到別人,或者是上班時被別人看到可能會帶來麻煩,那就請給它一個
<span class="click">
#nsfw</span>
(英文 "not safe for work",上班時不宜)的標籤,這樣一來它在顯示時會先藏起來,直到被點開才會看見。我們會在%{part_link}討論這個。If your post might potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work, please add the<span class="click">
#nsfw</span>
(“not safe for work”) tag so that it will be hidden on people’s screens unless they choose to view it. We’ll cover this in %{part_link}. -
@指指點點
@指指點點
@mentions -
你知道嗎?你可以用「指指點點」吸引某人的注意力。請先打 @ (小老鼠)符號,再接著打他們的名字(顯示的名字,不是使用者名稱),diaspora* 的自動完成功能就會顯示符合的人。然後在自動完成列表上對目標人物按 Enter 或是點一下,diaspora* 就會把它替換成那個人的 diaspora* 識別碼,在貼文發表時這就會變成對某人的@指指點點。你提到的那個人會收到指指點點的通知,如果他們有設定的話,還會收到一封對應的電子郵件。
你知道嗎?你可以用「指指點點」吸引某人的注意力。請先打 @ (小老鼠)符號,再接著打他們的名字(顯示的名字,不是使用者名稱),diaspora* 的自動完成功能就會顯示符合的人。然後在自動完成列表上對目標人物按 Enter 或是點一下,diaspora* 就會把它替換成那個人的 diaspora* 識別碼,在貼文發表時這就會變成對某人的@指指點點。你提到的那個人會收到指指點點的通知,如果他們有設定的話,還會收到一封對應的電子郵件。
Did you know you can grab someone’s attention by “mentioning” them? Simply type a @ symbol followed by the name of one of your contacts. As you start typing their name (their screen name, not their user name) it will automatically be completed by diaspora*. Hit enter or click the name in the auto-completer and you’ll notice that it has changed to their full name, and the @ symbol has disappeared. Don’t worry, though; this will become an @mention once you have posted the message. The person you are mentioning will receive a notification of the mention on their notification page, and by email if they have asked to receive email notification of mentions. -
你可以在貼文或是留言中對人@指指點點。同理別人也可以對你@指指點點,而你就在標題列收到通知(如果你有設定的話,還會收到電子郵件)。
你可以在貼文或是留言中對人@指指點點。同理別人也可以對你@指指點點,而你就在標題列收到通知(如果你有設定的話,還會收到電子郵件)。
You can @mention people in both posts and comments. Likewise other people can @mention you, and you’ll receive a notification in the header bar (and by email if you have set that option). -
請注意,你只能夠對分享的對象@指指點點。
請注意,你只能夠對分享的對象@指指點點。
Note that you can only @mention people you are sharing with. -
文字排版
文字排版
Text formatting -
實戰教學
實戰教學
this tutorial -
連結
連結
Links -
Want to include a link in your post? Just paste it into your message and it will automatically be converted to an inline link. You can also contain your link within your text by using Markdown. You can use the
<span class="click">
Preview</span>
button to check that your links are working properly before you post your message. -
內嵌
內嵌
Embedding -
你也可以貼一些多媒體網站的連結,像是 YouTube、Vimeo、Soundcloud等等,目標的影片或是聲音檔就會「內嵌」進你的貼文了。試試看吧!
你也可以貼一些多媒體網站的連結,像是 YouTube、Vimeo、Soundcloud等等,目標的影片或是聲音檔就會「內嵌」進你的貼文了。試試看吧!
You can also paste links to media sites such as YouTube, Vimeo, Soundcloud and others, and the video/audio file you’re linking to will become “embedded” in your post. Try it! -
請注意,這種影片或是聲音是在你發表貼文<em>之後</em>才會被內嵌,因此你需要重新載入流水帳才會看到。有的時候,提供檔案的網站需要一點時間來回應內嵌檔案的資訊,因此如果你還看不到,請稍等一下再重新載入流水帳看看。
請注意,這種影片或是聲音是在你發表貼文
<em>
之後</em>
才會被內嵌,因此你需要重新載入流水帳才會看到。有的時候,提供檔案的網站需要一點時間來回應內嵌檔案的資訊,因此如果你還看不到,請稍等一下再重新載入流水帳看看。Note that the video/audio will only become embedded<em>
after</em>
you have posted your message, so you’ll have to refresh/reload the stream in order to see it. Occasionally it takes a while for the site which hosts the file you want to embed to respond with the embed information, so you might have to wait a short while and refresh the stream again. -
貼文到其他外部服務
貼文到其他外部服務
Posting to other services -
如果你設定了其他外部服務和你的 diaspora* 豆子之間的連結,你就可以按發表對話框下方的某個或是某些對應服務的圖示,來將貼文轉貼到對應的社交網路去。
如果你設定了其他外部服務和你的 diaspora* 豆子之間的連結,你就可以按發表對話框下方的某個或是某些對應服務的圖示,來將貼文轉貼到對應的社交網路去。
If you have conntected your diaspora* seed to your accounts on other services, clicking on one or more of the icons for those services below the publisher means your message will appear on those networks as well. -
如果你點亮了某個或是某些服務的圖示,寫訊息時就會顯示你還可以寫多少個字。Twitter 的總字數上限是 280 個字、Tumblr 是 1000,而在 diaspora* 你最多可以寫到 65,535 個字!顯示的剩餘字數是相對於所有點選的服務中,數量最低的那一個。因此如果你同時點了 Twitter 和 Tumblr,字數的上限就會是 280 個字。
如果你點亮了某個或是某些服務的圖示,寫訊息時就會顯示你還可以寫多少個字。Twitter 的總字數上限是 280 個字、Tumblr 是 1000,而在 diaspora* 你最多可以寫到 65,535 個字!顯示的剩餘字數是相對於所有點選的服務中,數量最低的那一個。因此如果你同時點了 Twitter 和 Tumblr,字數的上限就會是 280 個字。
When you start writing a message with one of more of these icons highlighted, a character counter will show how many more characters are available to you: 280 for Twitter, 1000 for Tumblr. In diaspora*, you can post a whopping 65,535 characters! The counter will always display the number of characters remaining for the service selected which allows the fewest characters; so, if you highlight both the Twitter and Tumblr logos, it will count down from 280 characters. -
如果你寫的訊息字數比你轉貼過去的服務所限制的還要多,那在那個服務上,你的貼文看起來就會是從中間截掉,然後再接著那篇貼文在 diaspora* 上的連結。
如果你寫的訊息字數比你轉貼過去的服務所限制的還要多,那在那個服務上,你的貼文看起來就會是從中間截掉,然後再接著那篇貼文在 diaspora* 上的連結。
If your message is longer than the figure allowed by the service you’re posting to, your message will appear truncated on that service, with a link to your post in diaspora*.