Diaspora/Website
-
Anders als die meisten sozialen Netzwerke, die einen zentralen Netzknoten von Computern haben, auf denen die Daten von allen gespeichert werden, können wir dir keinen bestimmten Link geben und sagen: „Melde dich hier an“. diaspora* unterscheidet sich von diesen Netzwerken darin, dass es <em>dezentralisiert</em> ist. Das bedeutet, das Netzwerk besteht aus vielen verschiedenen Servern, mit unterschiedlichen Betreibern. Bevor du anfängst, musst du dich selbst entscheiden, bei welchem Server du dich registrierst, um das diaspora*-Netzwerk zu nutzen. Wir nennen die einzelnen Server „Pods“.
Anders als die meisten sozialen Netzwerke, die einen zentralen Netzknoten von Computern haben, auf denen die Daten von allen gespeichert werden, können wir dir keinen bestimmten Link geben und sagen: „Melde dich hier an“. diaspora* unterscheidet sich von diesen Netzwerken darin, dass es
<em>
dezentralisiert</em>
ist. Das bedeutet, das Netzwerk besteht aus vielen verschiedenen Servern, mit unterschiedlichen Betreibern. Bevor du anfängst, musst du dich selbst entscheiden, bei welchem Server du dich registrierst, um das diaspora*-Netzwerk zu nutzen. Wir nennen die einzelnen Server „Pods“.Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.” -
Das Wort „<strong>diaspora</strong>“ bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als „<strong>Seeds</strong>“ und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als „<strong>Pods</strong>“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
Das Wort „
<strong>
diaspora</strong>
“ bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als „<strong>
Seeds</strong>
“ und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als „<strong>
Pods</strong>
“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Möglicherweise wurdest du von jemandem, den du kennst, zu diaspora* eingeladen. Falls ja, hast du einen Link zu dem Pod von diaspora*, bei welchem diese Person registriert ist. Wenn du demselben Pod beitreten willst, kannst du einfach den dir zugesandten Link benutzen. Du brauchst jedoch nicht auf demselben Pod zu sein wie deine Freunde, um mit ihnen zu kommunizieren.
Möglicherweise wurdest du von jemandem, den du kennst, zu diaspora* eingeladen. Falls ja, hast du einen Link zu dem Pod von diaspora*, bei welchem diese Person registriert ist. Wenn du demselben Pod beitreten willst, kannst du einfach den dir zugesandten Link benutzen. Du brauchst jedoch nicht auf demselben Pod zu sein wie deine Freunde, um mit ihnen zu kommunizieren.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Du wirst dich immer an dem Pod anmelden, bei dem du dich registriert hast. Von deinem Pod aus kannst du dich mit dem ganzen Netzwerk verbinden. Die diaspora*-Erfahrung sollte mehr oder weniger dieselbe sein, egal auf welchem Pod du dich registrierst. Du wirst dich nicht an einem anderen Pod anmelden können, aber dazu besteht sowieso keine Notwendigkeit.
Du wirst dich immer an dem Pod anmelden, bei dem du dich registriert hast. Von deinem Pod aus kannst du dich mit dem ganzen Netzwerk verbinden. Die diaspora*-Erfahrung sollte mehr oder weniger dieselbe sein, egal auf welchem Pod du dich registrierst. Du wirst dich nicht an einem anderen Pod anmelden können, aber dazu besteht sowieso keine Notwendigkeit.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Wenn du dann einen Pod ausgewählt hast, suche den Link <span class="click">Registrieren</span>. Er sollte genau da, auf der Startseite des Pods sein. Falls du keinen „Registrieren“ Link findest, kann es sein, dass dieser Pod momentan keine neuen Registrierungen akzeptiert. Du kannst dies überprüfen, indem du die Statistikseite des Pods besuchst (zum Domainnamen des Pods in der URL-Leiste <code>/statistics</code> hinzufügen). Wenn das so ist, musst du einen anderen Pod wählen.
Wenn du dann einen Pod ausgewählt hast, suche den Link
<span class="click">
Registrieren</span>
. Er sollte genau da, auf der Startseite des Pods sein. Falls du keinen „Registrieren“ Link findest, kann es sein, dass dieser Pod momentan keine neuen Registrierungen akzeptiert. Du kannst dies überprüfen, indem du die Statistikseite des Pods besuchst (zum Domainnamen des Pods in der URL-Leiste<code>
/statistics</code>
hinzufügen). Wenn das so ist, musst du einen anderen Pod wählen.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Wenn du den Link zum registrieren angeklickt hast, wird sich eine Seite öffnen, auf der du einen Benutzernamen, Emailadresse und Passwort eingeben musst. Überlege dir gut, welchen Benutzernamen du wählst, denn du wirst ihn später nicht ändern können.
Wenn du den Link zum registrieren angeklickt hast, wird sich eine Seite öffnen, auf der du einen Benutzernamen, Emailadresse und Passwort eingeben musst. Überlege dir gut, welchen Benutzernamen du wählst, denn du wirst ihn später nicht ändern können.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Während des Registrierungsprozesses wird dein Seed wahrscheinlich automatisch mit unserem %{dhq_link} Seed verbunden; es könnte auch der Seed deines Pod-Admins sein. Das geschieht deshalb, damit wir dich mit wichtigen diaspora* Nachrichten auf dem Laufenden halten können. Wenn du diesen jedoch nicht folgen willst, kannst du sie einfach aus deiner Kontaktliste entfernen. Wie man das macht, behandeln wir in %{part_link}.
Während des Registrierungsprozesses wird dein Seed wahrscheinlich automatisch mit unserem %{dhq_link} Seed verbunden; es könnte auch der Seed deines Pod-Admins sein. Das geschieht deshalb, damit wir dich mit wichtigen diaspora* Nachrichten auf dem Laufenden halten können. Wenn du diesen jedoch nicht folgen willst, kannst du sie einfach aus deiner Kontaktliste entfernen. Wie man das macht, behandeln wir in %{part_link}.
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}. -
Du solltest nun eine Seite „Erste Schritte“ präsentiert bekommen. Es ist kein Muss, aber indem du sie vervollständigst, wird es dir am Anfang leichter fallen, Verbindungen zu anderen Menschen aufzubauen.
Du solltest nun eine Seite „Erste Schritte“ präsentiert bekommen. Es ist kein Muss, aber indem du sie vervollständigst, wird es dir am Anfang leichter fallen, Verbindungen zu anderen Menschen aufzubauen.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Klicke auf diese Schaltfläche, um ein Profilbild von deinem Computer hochzuladen.
Klicke auf diese Schaltfläche, um ein Profilbild von deinem Computer hochzuladen.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Schreibe ein paar Worte über dich. Vielleicht sind es Dinge, die dich interessieren - vielleicht Musik oder Aktivismus - und vielleicht die Stadt, in der du lebst. Diese werden in <span class="click">#tags</span> umgewandelt, die dir helfen, Inhalte zu finden und anderen Leuten helfen, dich zu entdecken. Mehr zu #tags folgt zu einem späteren Punkt in der Anleitung.
Schreibe ein paar Worte über dich. Vielleicht sind es Dinge, die dich interessieren - vielleicht Musik oder Aktivismus - und vielleicht die Stadt, in der du lebst. Diese werden in
<span class="click">
#tags</span>
umgewandelt, die dir helfen, Inhalte zu finden und anderen Leuten helfen, dich zu entdecken. Mehr zu #tags folgt zu einem späteren Punkt in der Anleitung.Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial. -
Klicke auf <span class="click">Bring mich zu diaspora*! >></span>
Klicke auf
<span class="click">
Bring mich zu diaspora*! >></span>
Click<span class="click">
Take me to diaspora*! >></span>
-
Bevor du etwas anderes tust, nimm dir einen Moment und fülle dein Profil aus. Auf der Seite, zu der du geführt wurdest, klicke auf deinen Namen oder dein Foto rechts in der schwarzen Kopfzeile und wähle <span class="click">Profil</span> aus dem Dropdown-Menü. Klicke dann auf den blauen Knopf <span class="click">Mein Profil bearbeiten</span> in der oberen rechten Ecke.
Bevor du etwas anderes tust, nimm dir einen Moment und fülle dein Profil aus. Auf der Seite, zu der du geführt wurdest, klicke auf deinen Namen oder dein Foto rechts in der schwarzen Kopfzeile und wähle
<span class="click">
Profil</span>
aus dem Dropdown-Menü. Klicke dann auf den blauen Knopf<span class="click">
Mein Profil bearbeiten</span>
in der oberen rechten Ecke.Before you do anything else, take a minute to fill out your profile. On the screen you’re taken to, click your name or avatar at the right-hand end of the black header bar, and select<span class="click">
Profile</span>
from the list which drops down. Then click the blue<span class="click">
Edit my profile</span>
button in the top right corner. -
Das <strong>grundlegende Profil</strong>, welches öffentlich ist, und das <strong>erweiterte Profil</strong>, welches standardmäßig privat ist. Dein grundlegendes Profil ist für alle sichtbar; dein erweitertes Profil ist nur für Personen sichtbar, die du ausgewählt hast. Du kannst so viel oder so wenig von deinem Profil ausfüllen, wie du möchtest, und wenn du nicht willst, musst du nicht deinen richtigen Namen angeben. Wenn du möchtest, dass alle so viel wie möglich über dich erfahren, kannst du dein gesamtes Profil öffentlich machen.
Das
<strong>
grundlegende Profil</strong>
, welches öffentlich ist, und das<strong>
erweiterte Profil</strong>
, welches standardmäßig privat ist. Dein grundlegendes Profil ist für alle sichtbar; dein erweitertes Profil ist nur für Personen sichtbar, die du ausgewählt hast. Du kannst so viel oder so wenig von deinem Profil ausfüllen, wie du möchtest, und wenn du nicht willst, musst du nicht deinen richtigen Namen angeben. Wenn du möchtest, dass alle so viel wie möglich über dich erfahren, kannst du dein gesamtes Profil öffentlich machen.There are two parts to your profile: the<strong>
basic profile</strong>
, which is public, and the<strong>
detailed profile</strong>
, which is private by default. Your public profile is visible to everyone; your private profile is visible only to people you have chosen to share with. You can fill out as much or as little of your profile as you like, and you don’t have to use your real name if you don’t want to. If you want everyone to know as much about you as possible, you can make your entire profile public. -
Die meisten Felder in den Profilinformationen erklären sich von selbst. NSFW steht für „not safe for work“ (das bedeutet „unpassend für den Arbeitsplatz“). Das werden wir detailliert in %{part_link} abhandeln, mache dir darüber jetzt keine Sorgen.
Die meisten Felder in den Profilinformationen erklären sich von selbst. NSFW steht für „not safe for work“ (das bedeutet „unpassend für den Arbeitsplatz“). Das werden wir detailliert in %{part_link} abhandeln, mache dir darüber jetzt keine Sorgen.
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now. -
Vergiss nicht, die Schaltfläche <span class="click">Profil aktualisieren</span> zu klicken, wenn du fertig bist!
Vergiss nicht, die Schaltfläche
<span class="click">
Profil aktualisieren</span>
zu klicken, wenn du fertig bist!Don’t forget to click the<span class="click">
Update profile</span>
button once you’re finished! -
Du bist jetzt soweit, bei diaspora* loszulegen! Klicke auf das Podnamenoder <span class="click">Stream</span> oben links auf der Seite, um anzufangen.
Du bist jetzt soweit, bei diaspora* loszulegen! Klicke auf das Podnamenoder
<span class="click">
Stream</span>
oben links auf der Seite, um anzufangen.You’re all set to start using diaspora*! Click the pod name or<span class="click">
Stream</span>
in the top left of the screen to start. -
Wenn du der diaspora* Gemeinschaft begegnen und von ihr willkommen geheißen werden willst, erstelle jetzt einen <strong>öffentlichen</strong> Beitrag, um dich vorzustellen und füge den Tag <span class="click">#neuhier</span> hinzu. Öffentliche Beiträge, die Tags beinhalten, sind ein klasse Weg, um neue Freunde auf diaspora* zu finden. Falls du dir nicht sicher bist, ob du dies jetzt tun willst, mache dir keine Sorgen - wir begleiten dich Schritt für Schritt zu deinem ersten Beitrag in %{part_link}.
Wenn du der diaspora* Gemeinschaft begegnen und von ihr willkommen geheißen werden willst, erstelle jetzt einen
<strong>
öffentlichen</strong>
Beitrag, um dich vorzustellen und füge den Tag<span class="click">
#neuhier</span>
hinzu. Öffentliche Beiträge, die Tags beinhalten, sind ein klasse Weg, um neue Freunde auf diaspora* zu finden. Falls du dir nicht sicher bist, ob du dies jetzt tun willst, mache dir keine Sorgen - wir begleiten dich Schritt für Schritt zu deinem ersten Beitrag in %{part_link}.If you want to meet and be welcomed by the diaspora* community and are feeling confident enough, make a<strong>
public</strong>
post now to introduce yourself and include the<span class="click">
#newhere</span>
tag. Making public posts containing tags is a great way to make new friends on diaspora*. If you’re not sure about doing this now, don’t worry – we’ll take you through your first post step by step in %{part_link}. -
Du schaust jetzt auf eine ungewohnte Oberfläche. (Falls du immer noch auf der Seite „Profil bearbeiten“ bist, klicke auf den Podnamen oder <span class="click">Stream</span> auf der linken Seite der schwarzen Leiste.) Lass uns einen Blick auf den Aufbau werfen und beginne dich damit vertraut zu machen.
Du schaust jetzt auf eine ungewohnte Oberfläche. (Falls du immer noch auf der Seite „Profil bearbeiten“ bist, klicke auf den Podnamen oder
<span class="click">
Stream</span>
auf der linken Seite der schwarzen Leiste.) Lass uns einen Blick auf den Aufbau werfen und beginne dich damit vertraut zu machen.You’re now looking at an interface that might be unfamiliar to you. (If you’re still on the edit profile page, click the pod name or<span class="click">
Stream</span>
at the left-hand end of the black header bar.) Let’s have a quick look at the layout and start to get familiar with it. -
Unterhalb der Kopfzeile befinden sich zwei Spalten:
Unterhalb der Kopfzeile befinden sich zwei Spalten:
Beneath the header there are two columns: -
Links siehst du Verlinkungen zu den verschiedenen Inhaltsansichten, die auf diaspora* verfügbar sind: <span class="click">Meine Aktivitäten</span>, <span class="click">Stream</span>, <span class="click">@Erwähnungen</span>, <span class="click">Meine Aspekte</span>, <span class="click">#Tags, denen du folgst</span> und <span class="click">Öffentliche Aktivität</span>. Diese erklären wir als nächstes. Es gibt auch einige Links, die dir helfen, deine Freunde einzuladen, neue Benutzer willkommen zu heißen, Hilfe zu finden, externe Dienste wie Twitter, Tumblr und Wordpress zu verbinden (wenn auf deinem Pod verfügbar), vom Rest des Internets aus auf diaspora* zu posten (das diaspora*-Lesezeichen) und auf manchen Pods Kontaktinformationen zum Betreibers des Pods und ein Spendenknopf um den Pod zu finanzieren.
Links siehst du Verlinkungen zu den verschiedenen Inhaltsansichten, die auf diaspora* verfügbar sind:
<span class="click">
Meine Aktivitäten</span>
,<span class="click">
Stream</span>
,<span class="click">
@Erwähnungen</span>
,<span class="click">
Meine Aspekte</span>
,<span class="click">
#Tags, denen du folgst</span>
und<span class="click">
Öffentliche Aktivität</span>
. Diese erklären wir als nächstes. Es gibt auch einige Links, die dir helfen, deine Freunde einzuladen, neue Benutzer willkommen zu heißen, Hilfe zu finden, externe Dienste wie Twitter, Tumblr und Wordpress zu verbinden (wenn auf deinem Pod verfügbar), vom Rest des Internets aus auf diaspora* zu posten (das diaspora*-Lesezeichen) und auf manchen Pods Kontaktinformationen zum Betreibers des Pods und ein Spendenknopf um den Pod zu finanzieren.In the sidebar you’ll see links to the different content views available in diaspora*:<span class="click">
Stream</span>
,<span class="click">
My activity</span>
,<span class="click">
@Mentions</span>
,<span class="click">
My aspects</span>
,<span class="click">
#Followed tags</span>
and<span class="click">
Public activity</span>
. We’ll explain these next. There are also some links to help you invite your friends, welcome new users, find help, connect to external services such as Twitter, Tumblr, and Wordpress (if available on your pod), post to diaspora* from the rest of the web (the diaspora* “bookmarklet”) and on some pods, contact information for the pod’s administrator and a button to donate to the costs of keeping your pod running.