🔁

Discussion started , with no comments.
  1. David French Translator with all proofreading rights

    "En fait, nous adorerions ça." : on perd l'idée de rejoindre une équipe. "En fait, nous adorerions vous compter parmi nous" me semble plus approprié

Discussion started , with 9 comments.
  1. Andjety French Translator with all proofreading rights

    J'ai un peu changé la formulation. J'espère que tu ne trouveras pas ça trop guindé. :D

  2. Jissouille French Translator with all proofreading rights

    Non c'est très bien ;-)
    En revanche, il faut se méfier des "comme vous le souhaitez", j'ai l'impression qu'il y en a partout (par exemple dans le paragraphe "Soyez qui vous voulez être", juste à côté, ou dans le paragraphe "Choisissez votre audience" juste en-dessous) c'est pour cette raison que j'avais cherché quelque chose d'alternatif.
    On peut laisser comme ça pour le moment.

  3. Andjety French Translator with all proofreading rights

    «à votre guise» ?

  4. Flaburgan Manager

    Au passage, le sens de la première phrase est changé. Diaspora est un Logiciel Libre (ou complètement Libre). Ce n'est pas la même chose que d'être constitué de logiciels libres. Et le nouveau "branding" veut que diaspora* ne prenne plus de majuscule (voir https://www.loomio.org/discussions/5908). Merci pour votre boulot en tout cas !

  5. Jissouille French Translator with all proofreading rights

    Tu as raison, merci pour la relecture.

  6. Andjety French Translator with all proofreading rights

    Sans majuscule, même en début de phrase?

  7. Flaburgan Manager

    Ouais ça fait un peu bizarre. Bah dans un paragraphe comme ça on a cas dire qu'on la met, mais sinon effectivement il doit pas y en avoir (comme pour mozilla par exemple)

  8. Andjety French Translator with all proofreading rights

    Ta réponse est pas complètement claire :)
    Tu veux dire qu'on met la majuscule seulement en début de phrase en début de paragraphe, mais pas en début de phrase, au milieu d'un paragraphe?

    On la met pour un titre si c'est le premier mot?

  9. Flaburgan Manager

    Désolé ^ je veux dire que le branding officiel c'est pas de majuscule, mais surtout important dans les titres, éventuellement quand ya qu'une seule phrase. Quand c'est au milieu d'un paragraphe, c'est pas très important, donc on peut la mettre si ça fait bizarre de pas la mettre (comme au début d'une phrase).

  10. Andjety French Translator with all proofreading rights

    ok.


History

  1. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  3. diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce qu'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme ça vous semble le mieux et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce qu'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme ça vous semble le mieux et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  4. Diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Andjety .
    Copy to clipboard
  5. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  6. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Andjety .
    Copy to clipboard
  7. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Andjety .
    Copy to clipboard
  8. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed by Andjety .
    Copy to clipboard
  9. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. Wed love to have you on board.

    changed via the API .
    Copy to clipboard
  10. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  11. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. Wed love to have you on board.

    changed by Jonne Haß via a Batch Operation.
    Copy to clipboard
  12. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  13. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  14. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    changed by Jissouille .
    Copy to clipboard
  15. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    changed by Fugazzi .
    Copy to clipboard